Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: à la portée portée mondiale longue portée
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "portée" на русский

Предложения

467
400
170
La portée du programme semble avoir été moins évidente.
В то же время охват программы "Трейнмар" представляется не столь ясным.
Nous devons encore être hors de portée.
Нет ответа. Мы, должно быть, еще вне радиуса связи.
Deux vaisseaux jem'hadar à portée de détecteur.
Два корабля только что вошли в зону действия сенсоров.
En sa portée, même symbolique.
В его мировое значение, пусть даже символическое.
Il existe d'autres secteurs prioritaires, de portée nationale.
Кроме того, существуют другие важные первоочередные задачи, которые затрагивают интересы всей страны.
Ils seront sous peu à portée du rayon.
Они будут в зоне действия нашего прожектора через пару секунд, господин.
Ils ont une portée de 160 km.
Они могут стрелять ими на расстоянии в 100 миль.
J'ai une tâche à leur portée.
У меня есть для них задача, с которой они справятся.
Il était à portée mais flou.
Оно было в поле зрения, но нечётко.
Mais ils sont hors de portée.
Но, сэр, это бесполезно, они вне зоны досягаемости.
Elle n'était pas portée disparue, aucune identité.
Она не числилась в списке пропавших, на ней не было никаких документов.
C'est à portée de main.
Ты доставил все это на расстояние вытянутой руки.
À portée de tir dans 3 minutes.
Через три минуты мы будем на расстоянии удара, сэр.
La portée géographique et la durée de ces partenariats varient également considérablement.
Зарегистрированные партнерства также значительно отличаются друг от друга по своей географической сфере ответственности и срокам работы.
Le haut commandement est toujours hors de portée.
Центральное Командование прямо по курсу... еще вне пределов дистанции поражения.
La pomme hors de sa portée.
Протягиваешь ей яблоко, но за пределами её досягаемости.
Plus de 100000 Israéliens vivent à portée des roquettes Qassam standard.
Более 100000 израильтян проживают в пределах досягаемости для обычных ракет «Кассам».
Avant-poste 2 à portée de détecteurs.
Аванпост 2 входит в зону досягаемости датчика, сэр.
Vous m'avez portée jusqu'à votre cabine.
Вы подхватили меня на руки и отнесли в свою каюту.
Les femmes préfèrent utiliser ces structures qui semblent être à leur portée.
Женщины предпочитают пользоваться услугами этих структур, которые являются, пожалуй, для них доступными.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11268. Точных совпадений: 11268. Затраченное время: 233 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo