Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "postérieurement" на русский

позже
после
Postérieurement, ils visaient la traite des esclaves et l'exploitation des mines d'argent.
Позже их целью стала работорговля и разработка серебряных приисков.
Elles devaient être prises parallèlement, et non postérieurement, aux négociations commerciales.
Такие усилия должны предприниматься параллельно с проведением торговых переговоров, а не после них.
Le ministère public ordonne l'ouverture d'une enquête financière simultanément ou postérieurement à l'enquête pénale portant sur les délits en question.
Прокуратура издает распоряжение о проведении финансового расследования одновременно с расследованием указанных преступлений или после него».
Elle représente bien plutôt une réserve formulée postérieurement »
Оно представляет собой скорее оговорку, сформулированную позднее»..
Les prestations dues postérieurement au départ à la retraite en sont exclues.
Пособия, выплачиваемые после выхода в отставку, не учитываются.
La régularisation est intervenue postérieurement alors que les comptes bancaires étaient déjà ouverts.
Официальное разрешение было дано позднее, когда банковские счета уже были открыты.
Des restrictions ont été apportées postérieurement à la présentation de ces rapports.
Позже в эти доклады был вписан ряд ограничений.
Elle ne peut ni être retirée ni modifiée postérieurement.
Оно не может быть впоследствии ни снято, ни изменено.
Le Comité n'est compétent qu'à l'égard des disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention.
Компетенция Комитета распространяется только на случаи насильственного исчезновения, имевшие место после вступления в силу настоящей Конвенции.
Clauses types 2.3.1 - Réserves formulées postérieurement à l'expression du consentement à être lié
Типовая клаузула 2.3.1 - Оговорки, сформулированные после выражения согласия на обязательность договора
Si, postérieurement à cette infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, le délinquant doit en bénéficier.».
Если после совершения преступления законом устанавливается более легкое наказание, действие этого закона распространяется на данного преступника".
Un État ou une organisation internationale qui a fait une objection à une réserve ne peut pas postérieurement aggraver la portée de ladite objection.
Государство или международная организация, сформулировавшее/ сформулировавшая возражение против оговорки, не может впоследствии расширять сферу действия указанного возражения.
Les dispositions des alinéas 1 et 2 sont applicables à la personne qui n'a acquis la qualité de citoyen béninois que postérieurement au fait qui lui est imputé.
Положения пунктов 1 и 2 применяется в отношении лица, которое получило статус гражданина Бенина лишь после того, как ему были предъявлены соответствующие обвинения.
Le complément d'expertise a pour objet de combler une lacune du rapport ou de réparer une omission des experts ou encore de leur soumettre un élément nouveau qui s'est manifesté postérieurement à leurs opérations.
Цель дополнительной экспертизы заключается в устранении пробела в заключении или в исправлении ошибки экспертов или же в предоставлении им нового элемента, который возник после окончания их исследований.
Prestations liées à la cessation de service, prestations dues postérieurement au départ à la retraite et congés annuels
Пособия при прекращении службы, пособия и льготы после выхода на пенсию и ежегодные отпуска
La lettre et l'esprit de ce statut doivent être respectés, il ne doit être modifié d'aucune manière et prévaloir en cas de conflit avec des textes élaborés postérieurement par la Commission préparatoire.
Он делает упор на уважительном отношении к букве и духу Статута, в который не должны вноситься никакие поправки и который должен играть преимущественную роль в случае возникновения каких-либо расхождений с текстами, которые будут впоследствии разработаны Подготовительной комиссией.
Aucune véritable décision n'y est prise; le but est seulement de débattre de certains points, sur lesquels les différents organes ont préalablement ou auront postérieurement une position.
На них не принимаются никакие подлинные решения; цель заключается лишь в том, чтобы обсудить некоторые вопросы, по которым различные органы заранее или позже вырабатывают ту или иную позицию.
Cet examen et l'action menée postérieurement par les États Membres ont conduit l'Assemblée générale à inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session.
В результате состоявшегося обсуждения и последующих мер, принятых государствами-членами, Генеральная Ассамблея включила соответствующий пункт в повестку дня нынешней сессии.
En ce qui concerne les déclarations faites, en vertu d'une clause d'exclusion mais postérieurement à l'expression du consentement de son auteur à être lié, voir infra, par.
В отношении заявлений, сделанных в соответствии с клаузулой об изъятии, но после выражения согласия автора на обязательность договора, см. выше пункт 18.
Il a obtenu le statut d'observateur postérieurement à l'adoption par l'Assemblée générale de la décision susmentionnée, c'est-à-dire en application des critères énoncés dans cette décision.
Он получил статус наблюдателя уже после того, как Генеральная Ассамблея приняла вышеупомянутое решение, т. е. с применением критериев, установленных этим решением.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo