Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour ébranler" на русский

J'ai un plan pour ébranler Satine.
У меня есть план, как ослабить Сатин.
Alors Satan les envoie pour ébranler cette union mystique.
И сатана послал их чтобы подорвать этот мистический союз.
Ces dernières rumeurs de corruption sont une tentative pour ébranler la confiance en le service de police de cette ville et mon administration.
Эти слухи о коррупции - лишь попытка подорвать уверенность в полицейском управлении этого города и моей администрации.
Ils usent de ces attaques pour ébranler l'autre, l'affaiblir.
Цель этих атак - вывести противника из баланса, ослабить его.
Ce que je vous ai dit, monsieur, c'est que la défense va tenter n'importe quoi pour ébranler votre confiance en l'affaire.
То, что я сказала вам, сэр, это то, что защита будет пытаться сделать все, что в их силах, чтобы пошатнуть вашу уверенность в этом деле.
L'accroissement du nombre d'opérations et d'arrestations de membres de groupes paramilitaires n'a pas été assez important ni significatif pour ébranler les structures paramilitaires ou pour freiner leur développement et leur consolidation ni pour empêcher les crimes contre la population.
Увеличение количества операций и случаев захвата членов военизированных формирований не было достаточно значительным для того, чтобы нанести чувствительные удары военизированной структуре или замедлить ее расширение и консолидацию, равно как и предупреждать преступления против населения.
Faire un commentaire négatif à une jolie fille pour ébranler sa confiance.
Подкалывать девушку, чтобы понизить ее социальную ценность.
Était-ce une manœuvre politique pour ébranler Markovski ?
Или, может, чтобы плести интриги против Альберта Марковски в интересах своей компании?
La réunion de Bali ne se tient pas au moment opportun, puisque George W. Bush, depuis longtemps sceptique au sujet du réchauffement planétaire et engagé pour ébranler le multilatéralisme, est toujours le président des Etats-Unis.
Время проведения этой конференции не очень благоприятно. Джордж Буш, скептически относящийся к проблеме глобального потепления и всячески старающийся подорвать многосторонние усилия, остается американским президентом.

Другие результаты

Il mêlera aussi des mensonges à la vérité pour nous ébranler.
А ещё он будет смешивать ложь... с правдой, нападая на нас.
Elle le fait exprès pour m'ébranler.
Вот что она делает в последний момент.
Je suis payé pour les ébranler.
Elle le fait exprès pour m'ébranler.
Говорит, что это не нарочно, но она просто хочет отпугнуть меня.
Ce phénomène n'a pas pour autant ébranlé l'ordre social omanais.
В то же время эти процессы никак не отразились на социальной гармонии в стране.
Dès que nous sommes sur le point de retrouver nos repères, un événement ou un autre pour nous ébranler à nouveau.
В то время, когда нам кажется, что мы определили направление своей жизни, вдруг происходит событие, которое дает нам ощущение, будто нас сбили с ног.
Mais travailler pour lui m'ébranle affectivement.
Но работа на него сказывается на мне эмоционально.
Notre confiance n'est donc pas ébranlée, pour l'instant.
Так что, наше доверие все еще не расшатано.
Dans les relations internationales, une force révolutionnaire est celle d'une nation dont le niveau d'insatisfaction avec le statu quo est tel qu'elle fera tout pour l'ébranler.
Революционная сила в международных отношениях - это та сила, чья степень неудовлетворенности существующим положением вещей является настолько сильной, что она сделает все, чтобы подорвать его во что бы то ни стало.
Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.
Они утверждали, что мятеж не был государственным переворотом и не был направлен на изменение политического статус-кво.
Le fait est que la guerre contre le terrorisme a été détournée depuis longtemps de ses objectifs et de ses intentions d'origine pour menacer et ébranler les forces et les gouvernements qui ne veulent pas se soumettre à Washington.
Факт состоит в том, что война с терроризмом давно отошла от своих первоначальных целей и используется в качестве предлога с целью подорвать и свергнуть правительства, которые не пляшут под дудку Вашингтона.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 608. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo