Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour affaiblir" на русский

чтобы ослабить
для ослабления
по ослаблению
для подрыва
чтобы подорвать
подрывать
Les Japonais sont donc intervenus pour affaiblir le yen.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Clark a envoyé 2 destroyers pour affaiblir nos défenses.
Кларк выслал пару разрушителей, чтобы ослабить нашу оборону.
Toutefois, les négociations ne devraient pas être utilisées pour affaiblir les réformes financières américaines qui sont tout juste en train de prendre racine.
Однако эти переговоры не должны использоваться для ослабления американских финансовых реформ, которые едва успели пустить корни.
Le second indicateur concerne les différents prétextes auxquels les pays industrialisés ont recours pour affaiblir la de compétitivité de certains pays en développement.
Второй показатель касается использования промышленно развитыми странами различных рычагов для ослабления конкурентоспособности некоторых развивающихся стран.
Nous sommes préoccupés par les tentatives de certains pays pour affaiblir ces régimes.
Мы с озабоченностью рассматриваем усилия некоторых стран по ослаблению этих режимов.
Certaines mesures peuvent aussi être entreprises pour affaiblir la main mise énergétique de la Russie sur l'Ukraine et une grande part de l'Europe occidentale.
Также могли бы быть приняты шаги по ослаблению энергетической удавки России на шее Украины и большинства стран Западной Европы.
Il est asservi pour affaiblir la volonté de Janet.
Он порабощен, чтобы ослабить волю Джанет.
Il faut promptement utiliser tous les moyens possibles pour affaiblir la vie économique de Cuba.
Следует использовать любые возможные средства для ослабления хозяйственной жизни на Кубе.
De tentatives ont été faites pour affaiblir et marginaliser les Nations Unies - une Organisation qui a été fondée pour préserver les peuples du fléau de la guerre.
Были предприняты активные усилия для ослабления и изоляции Организации Объединенных Наций - Организации, которая была основана для спасения народов от бедствия войны.
Les gouvernements ont parfois privatisé les systèmes de transport collectif pour affaiblir les syndicats, sans faire beaucoup d'efforts pour améliorer le rendement des systèmes d'autobus.
В ряде случаев правительства провели приватизацию систем общественного транспорта для ослабления профсоюзов, мало что сделав при этом для повышения эффективности системы автобусных перевозок.
Assez pour affaiblir Parsons.
Достаточно, чтобы ослабить Парсонса.
Les combats doivent cesser, pour affaiblir l'entité avant que les cristaux ne soient épuisés.
Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся.
Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour affaiblir ces mauvais sentiments à notre égard, provoqués par notre émergence comme véritable grande puissance.
«Мы должны делать все возможное, чтобы ослабить плохие ожидания, которые могут возникнуть во время нашего роста до положения реальной сверхдержавы».
En fait, la détente quantitative est un outil plus efficace pour affaiblir une monnaie, dans la mesure où l'intervention sur les taux de change est généralement aseptisée.
Фактически, снижение процентных ставок является более эффективным средством для ослабления валюты, так как количественное смягчение обычно лишено смысла.
Des mesures peuvent être prises pour affaiblir le Daech militairement, réduire les flots des recrues et de financement et protéger certaines des cibles potentielles.
Шаги могут быть приняты, чтобы ослабить Исламское государство в военном отношении, уменьшить потоки новобранцев и долларов для них, и укрепить некоторые из их потенциальных мишеней.
Leur leader a utilisé la magie blanche pour affaiblir Serilda en la rendant vulnéralbe aux attaques mortelles.
Их лидер использовала белую магию, чтобы ослабить Серильду, сделать ее уязвимой к смертельному воздействию.
Au Brésil, ce sont les efforts du gouvernement pour affaiblir l'indépendance de la banque centrale et intervenir sur les marchés de l'énergie et du crédit qui ont nuit à la croissance.
В Бразилии, усилия правительства по ослаблению независимости центрального банка и их вмешательство в энергетический и кредитный рынок навредили росту.
M. Gandhi verra qu'il faut bien davantage... qu'une pincée de sel pour affaiblir notre Empire.
Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
Même la Suisse intervient pour affaiblir son franc.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка.
Il a également été réaffirmé que rien ne devrait être fait pour affaiblir l'autorité de l'AIEA à cet égard.
Было также вновь подтверждено, что ничто не должно подрывать авторитет МАГАТЭ в этом отношении.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo