Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: pour donner suite pour donner effet
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour donner" на русский

чтобы дать для обеспечения для того чтобы для предоставления для того, чтобы
по обеспечению
целях обеспечения
целях предоставления
целью обеспечения
для осуществления тем чтобы целях осуществления
по реализации
для реализации
по итогам

Предложения

Elle devrait encourager les pays développés à engager les réformes nécessaires pour donner une chance de survie aux pays en développement.
Это должно побуждать развитые страны осуществлять необходимые реформы, чтобы дать развивающимся странам шанс на выживание.
On le prendra à temps pour donner l'antidote.
Как раз вовремя, чтобы дать ей противоядие.
Celui-ci doit être filtré avec du charbon actif pour donner un niveau d'hydrocarbures relativement constant.
Нагнетаемый воздух фильтруется активированным углем для обеспечения относительно постоянного уровня углеводородов.
Un comité directeur a été constitué en juin 2002 pour donner des orientations stratégiques au mécanisme de prise de décisions.
В июне 2002 года был создан руководящий комитет для обеспечения стратегического руководства процессом принятия решений.
Nous devons en faire beaucoup plus pour donner à ces nouveaux médecins l'opportunité de prouver leur courage.
Нам нужно сделать намного больше в мировом масштабе, чтобы дать этим молодым врачам возможность доказать свою стойкость.
Je dois juste être rentré à minuit pour donner ses cachets à Edie.
Только я должен вернуться в полночь, чтобы дать Эди ее пилюли.
La communauté internationale et le Quatuor doivent tout mettre en oeuvre pour donner une nouvelle impulsion au dialogue entre les parties.
Международное сообщество и «Квартет» должны сделать все возможное, чтобы дать новый стимул диалогу между сторонами.
Pour eux, l'Europe semble être trop grande pour donner naissance à des institutions réellement démocratiques.
По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти.
La scène du crime a pu être altérée pour donner cette impression.
Место преступления могло быть изменено, чтобы создать это впечатление.
La Conférence doit commencer des travaux de fond pour donner une impulsion forte à la Conférence d'examen du TNP.
Чтобы придать мощный импульс предстоящей обзорной Конференции, необходимо начать предметную работу на КР.
C'est l'heure que vous avez choisie pour donner votre réponse.
В этот час вы обещали дать ответ.
Il en suffit d'un pour donner l'alerte.
Чтобы поднять тревогу, достаточно одного.
Quelques-uns sont restés... pour donner l'impression que nous étions présents.
Остались лишь несколько... чтобы создать иллюзию нашего присутствия.
Je pensais que ce qu'on faisait c'était vraiment pour donner une meilleures vie aux gens.
Купился, что она действительно хотела сделать жизнь других людей чуточку лучше.
Tout pour donner un avantage à Conrad.
Все, что может дать Конраду превосходство.
Une réunion a été tenue pour donner aux conseillers juridiques l'occasion de coordonner leurs activités.
Было проведено совещание с целью дать экспертам по правовым вопросам возможность согласовать свою деятельность.
Aussi les autorités ivoiriennes devront-elles prendre les mesures voulues pour donner force légale à la décision du médiateur relative à l'article 35.
В связи с этим властям Кот-д'Ивуара будет необходимо предпринять необходимые шаги для придания юридической силы определению Посредника в отношении статьи 35.
M. Garang fit des efforts sérieux pour donner paix et espoir au Soudan.
Г-н Гаранг прилагал серьезные усилия по строительству мира и осуществлению надежд в Судане.
Parfois, il faut faire preuve de fermeté pour donner une leçon.
Но иногда надо действовать жестко, чтобы преподать урок.
Des progrès tangibles dans ces domaines revêtent une importance cruciale pour donner au public davantage confiance dans la viabilité du futur Gouvernement haïtien.
Для повышения доверия населения к дееспособности будущего правительства Гаити в этих областях необходимо добиться ощутимого прогресса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2276. Точных совпадений: 2276. Затраченное время: 268 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo