Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour ensuite" на русский

а затем а потом
и затем
чтобы потом
однако затем
и потом
после чего
срикошетила

Предложения

Il aurait joué avec vous pour ensuite se refermer.
Он бы поиграл с Вам, а затем - стал бы неприступен, как скала.
Vous allez vendre le masque à Conrad Greene pour ensuite me dénoncer.
Ты продашь маску Конраду Грину, а затем сдашь меня.
Pourquoi l'encourager à écrire pour ensuite prendre son stylo ?
Зачем Вы дали ему возможность писать, а потом забрали ручку?
C'est absurde de se battre pour le mariage pour ensuite divorcer.
Кажется неправильным так рьяно бороться за равные браки, а потом разводиться.
Elles se sont par la suite stabilisées pour ensuite diminuer légèrement dans la plupart des pays.
В последующий период в большинстве стран уровень выбросов стабилизировался и затем несколько снизился.
On ne cuisine pas des œufs à une fille pour ensuite l'abandonner.
Ты не можешь сделать девчонке омлет, а потом свалить.
Il aurait joué avec vous pour ensuite se refermer.
Он бы поиграл с вами, а потом замкнулся.
Pourquoi je te tirerais dessus pour ensuite essayer de te sauver la vie.
Зачем мне в тебя стрелять, а потом пытаться спасти тебе жизнь?
Pour lui, je l'ai juste quitté pour ensuite le draguer, comme la plus grosse allumeuse de la planète.
Но для него, я сначала бросила его, а затем накинулась, как самая ужасная вертихвостка.
Pourquoi prendrait-il le couteau, pour ensuite reprendre l'objet contondant ?
Зачем ему переключаться на нож, а затем возвращаться к тупому предмету?
Détruire un homme que tu aimes pour ensuite le regretter toute ta vie ?
Уничтожить любимого человека, а потом вечно его оплакивать?
Quelques-unes ont estimé qu'il importait de s'accorder d'abord sur les fonctions de l'organe de suivi, pour ensuite déterminer la forme de ce dernier.
Некоторые из них сочли, что важно прежде всего согласовать функции наблюдательного органа, а затем уже определять его форму.
Tu veux dire qu'il a triché sur sa mort, pour ensuite disparaître ?
Ты имеешь ввиду, что он разбился насмерть, а потом исчез?
Il est important d'inciter les parents à faire en sorte que leurs filles terminent l'enseignement primaire et entrent au secondaire, pour ensuite poursuivre leurs études.
В этой связи важно поощрять родителей добиваться того, чтобы их дочери заканчивали начальную школу, а затем переходили на среднюю и последующие ступени образования.
Peut-être que Votre Majesté aimerait les monter, l'une après l'autre, pour ensuite choisir celle qu'elle trouve la plus habile ?
Может Ваше Величество ещё пожелает взобраться на них, одну за другой, а затем выберет ту, которую приятней всего "объезжать"?
Ils ont notamment augmenté pendant près de 12 mois à partir d'octobre 2003, en raison d'un été frais, pour ensuite baisser pendant une année après les intempéries d'octobre 2004.
Так, например, они росли на протяжении почти года начиная с октября 2003 года вследствие жаркого лета, а затем снижались в течение года после октября 2004 года.
Ça n'aurait pas de sens que vous ayez tué Poole pour freiner l'enquête sur Grady, pour ensuite tuer Grady pour pouvoir être avec Katherine, si...
Вам же не было никакого смысла убивать Пула, чтобы замедлить расследование против Грэди, а потом убить Грэди, чтобы быть с Кэтрин, если вы...
Un représentant à estimé que la CDI devrait commencer par élaborer des règles communes à tous les actes unilatéraux pour ensuite s'atteler à l'examen des règles propres à certaines catégories d'actes unilatéraux.
Один из представителей счел, что было бы правильным, чтобы Комиссия сначала сформулировала нормы, общие для всех односторонних актов, а потом сосредоточилась на рассмотрении конкретных норм для конкретных категорий односторонних актов.
Pour ensuite le mettre à la poubelle ?
А затем выбросил его в мусор?
pour ensuite rompre avec moi.
а потом расстался бы со мной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 221. Точных совпадений: 221. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo