Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour entente" на русский

в сговоре
Dans certains cas spécifiés, l'auteur pourra également être condamné pour entente en vue de commettre une infraction.
В определенных обстоятельствах оно может быть признано виновным в сговоре о совершении преступления.
Une peine pourra être prononcée pour entente dans certains cas spécifiés.
В определенных обстоятельствах оно может быть признано виновным в сговоре о совершении преступления.
L'accusé était poursuivi pour entente en vue de commettre le génocide, génocide et autres crimes et violations du droit international humanitaire.
Обвиняемому были предъявлены обвинения в заговоре с целью совершения геноцида, в совершении геноцида и других преступлений и нарушений международного гуманитарного права.
Des entreprises de vente au détail d'essence dans quatre villes brésiliennes ont été poursuivies pour entente sur les prix.
Розничные торговцы бензином в четырех бразильских городах были привлечены к ответственности за соглашение, предусматривающее фиксацию цен.

Другие результаты

Ainsi, selon ce rapport, un accord international peut contribuer dans une certaine mesure à éliminer les pays refuges pour les ententes intérieures aussi bien que pour les ententes internationales.
Таким образом, в докладе предполагается, что международное соглашение может позволить в известной мере устранять "безопасные гавани" для отечественных и международных картелей.
Les États d'Asie pourraient encore opter pour des ententes régionales qui viendraient appuyer la paix.
Азиатские правительства, по-прежнему, могут отдать свой выбор региональным соглашениям, которые поддержат мир.
C'est pas bon pour l'entente police - FBI, Tanner.
Это не очень хорошо говорит об отношениях полиции с ФБР, Таннер.
Je ne serai pas blanchi pour bonne entente avec mon vice-président.
Я не выберусь из импичмента только из-за хороших отношений со своим вице-президентом.
C'est pas bon pour l'entente police - FBI, Tanner.
Тэннер, он понятия не имеет, как нужно обращаться с ФБР.
A part ça, tous mes officiers ont l'ordre d'assister à ma réunion pour l'entente cordiale demain.
Если вдруг не получится, то завтра всем моим офицерам приказано присутствовать на моем традиционном званом вечере в честь англо-французского соглашения .
En décembre 2003, l'Alberta a signé avec le Gouvernement du Canada le Cadre multilatéral pour les ententes sur le marché du travail visant les personnes handicapées.
В декабре 2003 года Альберта подписала с правительством Канады Многосторонний рамочный документ о порядке заключения соглашений, регулирующих трудовые отношения с участием инвалидов.
La formation des éducateurs appelés à traiter la question des droits fondamentaux peut être assurée par des structures régionales comme le Centre régional Asie-Pacifique d'éducation pour l'entente internationale.
Региональные учебные центры, такие, как Азиатско-Тихоокеанский региональный центр образования в интересах международного взаимопонимания, предоставляет возможности для подготовки преподавателей по правам человека.
Trouvons un terrain d'entente pour satisfaire tout le monde.
И мы найдём решение, которое устроит всех.
Il est grand temps de déployer des efforts dynamiques afin de trouver un terrain d'entente pour une réforme interne.
Сейчас пришло время начать ориентированные на практические результаты усилия по достижению общей основы для внутренней реформы.
Cette loi avait été considérablement renforcée pour sanctionner les ententes injustifiables visant à segmenter les marchés comme le marché suisse.
Были значительно усилены содержащиеся в этом законе санкции в отношении злостной картельной практики, которая направлена на сегментацию таких рынков, как швейцарский. Кроме того, была принята программа, предусматривающая более мягкие меры в отношении "свистунов-наводчиков".
Bill et moi, on aimerait profiter de l'occasion pour signer notre entente.
Мы с Биллом хотели воспользоваться возможностью и подписать нашу сделку.
Nous devons saisir cette occasion pour forger l'entente religieuse, l'oecuménisme et la solidarité.
Мы должны использовать эту возможность для того, чтобы укреплять религиозное взаимопонимание, экуменизм и солидарность.
Au contraire, nous devons trouver un terrain d'entente pour faire face aux défis mondiaux de notre époque.
Напротив, мы должны выработать общую позицию для противодействия глобальным вызовам нашего времени.
Une telle attitude facilitera notre quête d'un terrain d'entente pour résoudre le problème actuel.
Это будет способствовать нашему поиску общей почвы и нахождению решения текущей проблемы.
La résolution 1546 a défini un terrain d'entente pour atteindre ce but.
Резолюция 1546 дает нам общую платформу для достижения этой цели.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2218. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 221 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo