Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour faire échouer" на русский

для срыва
L'importance du problème est telle qu'aucun obstacle ou désaccord, quelle que soit sa nature ou son ampleur, ne peut être utilisé comme une excuse pour faire échouer le débat.
Эта проблема настолько важна, что никакое препятствие или несогласие, вне зависимости от его характера или масштаба, не может служить оправданием для срыва переговоров.
Nous devons donc déterminer ce qu'il a fait, et s'il a fait tout ce qui était en son pouvoir, pour faire échouer une politique à laquelle il souscrivait en apparence.
Поэтому мы хотим удостовериться, чтό он сделал и сделал ли он все, что было в его силах для срыва осуществления политики, которую он внешне поддерживал.
Son avocat me l'avait donné pour faire échouer notre projet.
Её дали его адвокаты, надеясь, ...что я откажусь от проекта.
Ces « forces négatives » ont tout mis en oeuvre pour faire échouer le processus de paix à plusieurs reprises.
Эти «негативные силы» неоднократно делали все возможное, чтобы подорвать мирный процесс.
Et je pense qu'il prévoit d'utiliser cette information comme un levier pour faire échouer le marché.
И я думаю он планирует используя эту информацию в качестве средства для срыва моей сделки.
Je voulais juste qu'ils se croisent pour faire échouer les négociations.
Я просто хотел, чтобы они пересеклись, и сделка бы провалилась.
Ce sont des actes délibérés pour faire échouer toute tentative d'instaurer la paix dans la région.
Это преднамеренные акты, направленные на срыв любой попытки принести мир в регион.
Maintenant, mon hypothèse est qu'il a été tué pour faire échouer un traité entre nos deux pays.
Мой тезис следующий: его убили, чтобы сорвать переговоры между нашими странами.
Il s'est agi d'un acte délibéré pour faire échouer toute tentative d'instaurer la paix dans la région.
Это была преднамеренная попытка подорвать любые усилия, прилагаемые с целью установить мир в регионе.
Tu fais tout ce que tu peux pour faire échouer les missions.
Ты делал всё, что в твоих силах, дабы остановить операцию.
Les mesures irresponsables prises par le Gouvernement de Géorgie pour faire échouer les accords existants et les dispositifs de négociations et d'édification de la paix ont déjà fait l'objet d'une ferme condamnation, en particulier dans la résolution 1716 du Conseil de sécurité.
Безответственные меры, принятые правительством Грузии по подрыву существующих соглашений и механизмов переговоров и миростроительства, уже были решительно осуждены, в том числе в резолюции 1716 Совета Безопасности.
Des deux côtés, il y a toujours de petits groupes de dissidents toujours prêts à employer la violence pour faire échouer l'Accord et contrecarrer la volonté démocratiquement exprimée du peuple.
С обеих сторон все еще имеются небольшие группы диссидентов, готовые использовать насилие для того, чтобы сорвать Соглашение и подорвать выраженную демократическим путем волю народа.
Depuis le tout début, le Maroc poursuit une stratégie mûrement réfléchie pour faire échouer le plan de paix et empêcher un référendum sur la question de l'autodétermination du peuple sahraoui.
С самого начала Марокко осуществляет тщательно взвешенную стратегию, направленную на обеспечение того, чтобы провалить Мирный план и не допустить проведения референдума по вопросу о самоопределении сахарского народа.
La CNUCED pourrait commencer par collaborer avec la société civile pour faire échouer toute tentative visant à lancer des négociations sur les questions de Singapour à l'OMC.
ЮНКТАД могла бы начать взаимодействие с гражданским обществом с совместного противодействия любым попыткам дать старт переговорам в ВТО по "сингапурским вопросам".
Utiliser les organes de l'Organisation des Nations Unies pour faire échouer un processus de négociation convenu ou pour défendre les positions d'une partie d'un conflit porte non seulement atteinte aux perspectives de paix mais également la crédibilité de l'ONU.
Использование органов Организации Объединенных Наций для того, чтобы обойти согласованный переговорный процесс или продвинуть позиции одной из сторон конфликта, наносит урон как перспективам мира, так и авторитету Организации Объединенных Наций.
Sans faire exprès ou pour faire échouer l'opération de Pin, sans importance.
Может нечаянно, може, чтобы подставить Пина, не важно.
Après d'incroyables difficultés, incertitudes et tentatives constantes pour faire échouer le processus, les Vénézuéliens voteront le 15 août pour décider si le président Hugo Chávez doit être rappelé et de nouvelles élections présidentielles organisées.
После многочисленных трудностей, сомнений и непрерывных попыток пустить процесс под откос 15 августа венесуэльцы примут участие в голосовании и определят, следует ли отзывать с поста президента Уго Чавеса и проводить новые президентские выборы.
La CNUCED devait confirmer qu'elle soutenait l'esprit de Doha et les engagements pris dans cette ville, et qu'elle rejetait les efforts que déployaient les sceptiques hostiles au libre-échange pour faire échouer la libéralisation du commerce.
ЮНКТАД должна выступить в поддержку духа Дохи и принятых там обязательств и отвергнуть попытки противников свободной торговли обратить вспять процесс ее либерализации.
Le terrorisme a visé l'Amérique pour faire échouer sa démocratie, affaiblir son respect des droits de l'homme, réduire son esprit d'entreprise et menacer son individualisme afin qu'elle ne puisse plus aider les autres.
Терроризм избрал Америку мишенью для своих действий, чтобы подорвать ее демократическое устройство, ослабить ее уважение к правам человека, сузить предпринимательскую деятельность и создать угрозу ее индивидуализму таким образом, чтобы она утратила способность помогать другим.
Le président Ali Abdullah Salih fait souvent appel aux wahhabis yéménites pour faire échouer l'opposition, tout d'abord les communistes, puis les Zaidis et enfin les Huthis.
Президент Али Абдулла Салих регулярно использовал йеменских ваххабистов для того, чтобы победить своих внутренних противников - сначала Коммунистов, потом Заиди, а потом Хути.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo