Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour la plupart de" на русский

для большинства
в основном
большинство из
в большинстве случаев
в большинстве своем
главным образом от
В отношении большинства
Et pourtant, pour la plupart de ces produits, il existe des solutions de remplacement viables.
Вместе с тем, для большинства продуктов имеются эффективные заменители.
Il a utilisé un algorithme spécialisé pour générer une clé bien cachée pour la plupart de ses fichiers.
Он использовал особый алгоритм для создания хорошо защищенных ключей для большинства его файлов.
C'est peut-être le bon réceptacle pour la plupart de mes pensées.
Может, это самое подходящее помещение для большинства моих "мыслей".
En effet, les estimations pour l'Allemagne montrent que, pour la plupart de sa base industrielle, les coûts énergétiques ne représentent que 1,6% de la valeur ajoutée brute.
В частности, оценки для Германии показывают, что для большинства производимых промышленных товаров расходы на энергию составляют незначительные 1,6% от валовой добавленной стоимости.
L'adhésion à ce principe revêt une importance primordiale pour les 16 territoires qui ne sont pas encore autonomes, pour la plupart de petites îles, auxquels l'Assemblée générale accorde toute son attention.
Соблюдение этого принципа имеет жизненно важное значение для 16 территорий, которые пока не являются самоуправляющимися, и для большинства малых островов, которым Генеральная Ассамблея уделяет большое внимание.
C'est manifeste dans le domaine de l'agriculture qui est une importante source de devises pour la plupart de ces pays et qui emploie la majorité de la population active.
Это заметно прежде всего в сельском хозяйстве, продукция которого является основным источником иностранной валюты для большинства этих стран и в котором занята бóльшая часть работающего населения.
Une liste de solutions chimiques et non chimiques efficaces, disponibles et techniquement faisables qui peuvent s'utiliser à la place du lindane pour la plupart de ses applications a été compilée dans l'évaluation de la gestion des risques associés à cette substance.
Информация о химических и нехимических альтернативах линдана была обобщена в оценке регулирования рисков по линдану, и для большинства видов применения они являются эффективными, доступными и технически осуществимыми.
Pour la plupart de ces femmes, il aurait été quasiment impossible de profiter d'autres méthodes de participation démocratique plus traditionnelles.
Для большинства этих женщин участие в других более традиционных демократических процессах было бы невозможным.
Pour la plupart de ces pays, le reste de l'année a été marqué par une chute de ces écarts mais cette tendance s'est quelque peu estompée au cours du premier trimestre de 2000.
Для большинства этих стран оставшуюся часть года наблюдалось падение таких показателей разницы, однако в первом квартале 2000 года эта тенденция стала сходить на нет.
C'est tout à fait suffisant pour la plupart de nos applications de protection.
Этого вполне достаточно для большинства природоохранных приложений.
C'est un phénomène bien connu et c'est pourquoi il existe des régulateurs pour la plupart de ces systèmes.
В действительности, это хорошо пнятно, - и именно по этой причине у нас имеются регуляторные органы для большинства таких систем.
L'abandon progressif de l'essence au plomb et l'utilisation de véhicules moins polluants constituent, à court terme, des enjeux de première importance pour la plupart de ces pays.
Важнейшими краткосрочными задачами для большинства этих стран являются постепенное прекращение использования этилированного бензина и переход на более экологичные транспортные средства.
Il s'agit pour la plupart de districts frontaliers.
Большинство из них являются приграничными районами.
Oui, ils sont pour la plupart de Mr Ginsberg.
Да, они в основном мистера Гинзберга.
Il s'agit pour la plupart de petites factions dissidentes dont la présence militaire ou l'influence politique sont limitées.
В большинстве своем это небольшие отколовшиеся от указанных двух движений группировки с ограниченным военным присутствием и политическим влиянием.
Il s'agit pour la plupart de femmes, de jeunes et d'enfants dont la réinsertion requiert des mesures spéciales.
Большинство из них - женщины, молодежь и дети, реинтеграция которых требует принятия особых мер.
Vous l'avez protégé pour la plupart de sa vie.
Ты охранял его почти всю его жизнь.
Et cela n'a pas été le cas pour la plupart de l'histoire moderne des Etats-Unis.
И так чаще всего не было в современной американской истории.
En fait, Israël est maintenant autosuffisant pour la plupart de ses denrées alimentaires.
По сути дела, Израиль сегодня полностью обеспечивает себя почти всеми продуктами питания.
Les détenteurs de ces brevets sont pour la plupart de pays industrialisés.
Эти владельцы патентов представляют, в основном, промышленно развитые страны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 122. Точных совпадений: 122. Затраченное время: 273 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo