Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour maîtriser" на русский

для сдерживания
для контроля за
по сдерживанию
для освоения
по контролю над
для ограничения
для усмирения
целью сдерживания
чтобы разобраться
чтобы обуздать
чтобы овладеть
по обузданию
для контролирования
для борьбы
по пресечению
Ils n'ont pas employé plus de force que nécessaire pour maîtriser l'auteur.
Сила была использована лишь в той степени, в какой это было необходимо для контроля за его действиями.
Le Tribunal s'attachera à perfectionner et à suivre avec attention les mécanismes mis en place pour maîtriser le coût de l'aide judiciaire.
В этой связи Трибунал по Руанде будет продолжать оптимизировать и анализировать механизмы, введенные для контроля за расходами, связанными с предоставлением юридической помощи.
Cela est particulièrement évident si l'on considère les efforts déployés pour maîtriser et prévenir les conflits régionaux susceptibles de se propager.
Это особенно заметно на примере усилий по сдерживанию и предотвращению региональных конфликтов, которые потенциально могут привести к побочным последствиям.
Il va vous aider à mettre en place - un stratégie pour maîtriser Kolba.
Он поможет вам выстроить стратегию по сдерживанию Колбы.
Des dispositions ont été prises pour maîtriser les dépenses publiques et des mesures de responsabilisation ont été adoptées pour les responsables gouvernementaux, qui doivent désormais déclarer leurs avoirs financiers.
Кроме того, были приняты меры по сдерживанию государственных расходов и введены новые правила отчетности для должностных лиц, которые теперь обязаны декларировать свои финансовые активы.
Des bras qui seraient aussi utiles pour maîtriser Angel.
Сильные помощники, которые могут пригодиться, если мы должны будем отключать Ангела.
Le Gouvernement a engagé des opérations de recensement des militaires pour maîtriser ses effectifs et contenir la masse salariale.
Правительство приступило к переписи военнослужащих с целью получения данных о личном составе и обеспечения контроля за объемом окладов.
Le Comité a pris note des mesures indiquées par l'Espagne pour maîtriser ses émissions de COV dans différents secteurs.
Комитет принял к сведению меры, которые были указаны Испанией в качестве средства для ограничения ее выбросов ЛОС в различных секторах.
Des efforts beaucoup plus importants seront toutefois nécessaires pour maîtriser ces émissions.
Однако для установления контроля над выбросами аммиака необходимо предпринимать гораздо более активные действия.
Il faut étudier pendant des années pour maîtriser
Надо учиться в течение лет чтобы владеть(овладевать)
Vous travaillez en paires pour maîtriser et arrêter un perp ou perps peu importe ce gant est jeté.
Работайте в парах, чтобы выявить и арестовать преступника или преступников, несмотря ни на что.
À l'échelon régional, nous saluons les initiatives récemment prises par la CEDEAO pour maîtriser davantage la prolifération des armes légères.
В региональном контексте мы приветствуем недавние инициативы, выдвинутые ЭКОВАС, целью которых является более жесткий контроль над распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Les décideurs en sont encore à devoir appréhender cette réalité et concevoir des stratégies pour maîtriser les inégalités croissantes de ces dernières années.
Директивные органы еще не осознали эту реальность и еще не разработали стратегии для того, чтобы остановить растущие в последние годы неравенства.
Parce que tu es le plus grand et Mike et bon pour maîtriser les gens.
Потому что ты самый высокий, а Майк хорошо работает с людьми.
Nous avons alors parlé de notre position nationale et de nos efforts pour maîtriser ce fléau de l'humanité.
На этом совещании мы говорили о нашей национальной позиции и о наших усилиях по пресечению этого бедствия, угрожающего человечеству.
Il est par conséquent nécessaire d'accroître le rendement énergétique pour maîtriser les émissions de ces gaz et protéger le climat.
Поэтому необходимо повысить энергоэффективность в интересах уменьшения выбросов парниковых газов и защиты климата.
Il faut fixer une période de transition pour maîtriser la durée du règlement.
Для контроля за темпами урегулирования должен существовать переходный период.
Il est essentiel que les tribunaux continuent de prendre des mesures novatrices pour maîtriser les dépenses et accroître leur efficacité dans tous les domaines.
Настоятельно необходимо, чтобы трибуналы продолжали находить новаторские решения в управлении расходами и по возможности обеспечивали повышение эффективности.
Elle n'a pas l'argent pour maîtriser la situation à l'heure actuelle.
В стране нет средств для безотлагательного сдерживания ситуации.
En revanche, pour maîtriser les nouvelles technologies, elles doivent mettre en place un système propice à l'innovation.
Однако для освоения новых технологий они должны располагать системой, способной воспринимать новшества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 241. Точных совпадений: 241. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo