Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour ma part" на русский

со своей стороны
насколько я могу судить
Насколько мне известно
Что касается меня
лично
я, например
Je voudrais formuler pour ma part quelques très brèves observations.
Со своей стороны, я хотел бы сделать ряд очень коротких замечаний.
Quatrièmement, pour ma part, je ferai tout mon possible pour aider les États Membres à trouver une solution.
В-четвертых, я со своей стороны сделаю все возможное, чтобы оказать государствам-членам помощь в поиске решения.
Vous savez, je ne sais pas si vous pensez à ce que vous êtes en train de faire Gary mais pour ma part, tout ce que tu as fait c'est tuer quelqu'un qui est entré par effraction chez toi.
Я не знаю, что ты по твоему мнению делаешь, Гэри... но, насколько я могу судить, все, что ты сделал, это убил того, кто вломился к тебе в дом.
Pour ma part, ils ont fait leurs preuves.
Насколько мне известно, они сами себя зарекомендовали.
Malgré les déceptions que nous avons connues, je n'ai, pour ma part, jamais douté de l'issue de ce conflit auquel notre nation a déjà payé un trop lourd tribut.
Несмотря на постигшие нас разочарования, я, со своей стороны, никогда не сомневался в исходе этого конфликта, за который наша страна уже заплатила слишком высокую цену.
Et pour ma part, je suis heureux de devoir me concentrer sur les régionales et les nationales.
и я, со своей стороны, собираюсь с радостью сосредоточиться на региональных и национальных
J'ai pour ma part insisté sur le fait que l'Organisation doit s'attacher davantage aux moyens de promouvoir une meilleure gouvernance - une gouvernance légitime et démocratique, qui permette à chacun de s'épanouir et à chaque État de prospérer.
Я, со своей стороны, подчеркивал необходимость того, чтобы Организация все больше сосредоточивала внимание на путях содействия более эффективному управлению - законному, демократическому управлению, которое дает возможность каждому человеку благоденствовать, а каждому государству - процветать.
Pour ma part, j'espère que «possible sera allemand».
И я, со своей стороны, надеюсь, что "возможно станет немецким понятием".
Pour ma part, je n'ai pas d'objection.
Со своей стороны, я не возражаю.
Pour ma part, je poursuis mes consultations avec les États Membres intéressés dans la région et au-delà.
Со своей стороны, я продолжаю консультации с заинтересованными государствами-членами в регионе и за его пределами.
Pour ma part, je suis sûr que les membres y parviendront.
И я, со своей стороны, уверен, что члены добьются этого.
Pour ma part, j'apprécie vraiment l'art de marionnettes.
Я, со своей стороны, действительно ценю искусство кукольного театра.
C'est ce que je te dois pour ma part du cabinet.
Это деньги, которые я тебе должен за выкуп доли практики.
J'aimerais pour ma part faire quelques observations et suggestions à ce sujet.
Позвольте мне высказать несколько замечаний и предложений по обсуждаемому Советом вопросу.
Et je voudrais pour ma part faire quelques remarques.
От себя я хотел бы высказать ряд замечаний.
Mais pour ma part, je n'oublierai jamais ce jour.
Но я, например, никогда не забуду тот день.
Je suis ravi, pour ma part.
Нет, что до меня, я рад.
Parce que pour ma part, la réponse est non.
Потому что, если мне, то ответ - нет.
Je voudrais pour ma part insister sur quelques points.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы осветить некоторые положения.
Fin de la discussion, pour ma part.
На этом разговор и заканчивается, как видится мне.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 326. Точных совпадений: 326. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo