Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour mettre" на русский

Предложения

1777
1355
858
716
697
Différentes mesures ont été prises pour mettre ces programmes en pratique.
Были приняты различные меры для того, чтобы реализовать эти планы на практике.
Le problème est le manque de coopération mondiale pour mettre ces solutions en pratique.
Проблема в том, что у нас не налажено глобальное сотрудничество для воплощения этих решений в жизнь.
Assez pour mettre Samaritain à pleine puissance.
Их будет достаточно, чтобы поднять Самаритянина на ноги.
Elle a le chic pour mettre les gens en prison.
Она наловчилась сажать людей в тюрьму.
Vous devriez rentrer pour mettre quelque chose.
Лучше идите внутрь и наденьте что-нибудь.
Il est urgent qu'un effort collectif soit conduit pour mettre immédiatement terme à ce fléau moderne.
Настало время для безотлагательных коллективных действий в целях искоренения этого современного зла.
La Commission encourage les organisations à se porter volontaires pour mettre à l'essai les trois modèles qu'elle a sélectionnés.
Комиссия призывает организации добровольно пойти на испытания трех отобранных КМГС моделей.
Appelle donc Nancy pour mettre du charbon.
Если хочешь добавить огня, можно позвонить горничной.
Non, j'ai payé 1500$ ce docteur pour mettre une sonde nasogastrique.
Нет, я заплатила врачу полторы тысячи чтобы он поставил мне назогастральный зонд.
Il a fallu environ 10 ans pour mettre ce projet en place.
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет.
Je veux une grande photo de moi pour mettre dans mon bureau.
Я хочу, чтобы в офисе висела большая жалкая картина с моим изображением.
Bien, voilà un dessin pour mettre sur votre frigo.
Вот картинка, можешь повесить её на холодильник.
Des cadres d'exécution sont nécessaires pour mettre en pratique les initiatives énumérées dans la résolution 54/204 de l'Assemblée générale.
Для претворения в жизнь инициатив, изложенных в резолюции 54/204 Генеральной Ассамблеи, потребуются соответствующие рамки.
Il passe chaque année pour mettre à jour le système de sécurité de Roland.
Он заходит каждый год, чтобы обновить систему безопасности Роланда.
Le Secrétariat et le Service Substances chimiques du PNUE travailleront en étroite collaboration pour mettre conjointement en oeuvre les activités proposées.
Секретариат и Подразделение ЮНЕП по химическим веществам будут тесно сотрудничать в деле совместной реализации этих предлагаемых мероприятий.
Ça peut vouloir dire qu'on a utilisé de l'essence pour mettre le feu.
Ну, это может означать это, а, кто-то использовал бензин, чтобы устроить пожар.
Percy envoie ces pour les gardiens, et nous les utilisons pour mettre à jour les boîtes noires.
Перси отправил это охранникам и мы используем их, чтобы обновить черные ящики.
Je déplace ce bureau pour mettre autre chose à la place.
Я двигаю этот комод, чтобы поставить кое-что другое.
Trente États au total ont déclaré disposer des compétences techniques voulues pour mettre en chantier des programmes de développement alternatif.
О наличии специальных технических знаний для осуществления программ альтернативного развития сообщили в общей сложности 30 государств.
Tu vas devoir venir à nos bureaux pour mettre au clair quelques détails.
Придется тебе проехать с нами в контору, и прояснить пару моментов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2508. Точных совпадений: 2508. Затраченное время: 399 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo