Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour mettre en œuvre" на русский

Предложения

La nécessité de trouver des ressources financières additionnelles pour mettre en œuvre les programmes de l'ONUDI a été bien souvent soulignée.
Необходимость в новых и дополнительных финансовых ресурсах для осуществления программ ЮНИДО подчеркивалась неоднократно.
Cette décision servira de base pour mettre en œuvre les programmes d'éducation, de formation et de sensibilisation du public.
Это решение будет служить основой для осуществления программ в области просвещения, подготовки кадров и информирования общественности.
Cela étant, il importe de prendre acte des efforts notables qu'ont faits la plupart de ces Parties pour mettre en œuvre la Convention.
Тем не менее важно признать значительные усилия по осуществлению Конвенции, прилагаемые большинством этих Сторон.
Le Conseil demande instamment aux États Membres de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les dispositions des résolutions intéressant les trois comités.
Совет Безопасности настоятельно призывает государства-члены удвоить их усилия по осуществлению положений резолюций, касающихся этих трех комитетов.
En témoigne le succès de la mobilisation des ressources nécessaires pour mettre en œuvre le mandat du Fonds.
Свидетельством этой руководящей роли стала успешная мобилизация ресурсов, необходимых для выполнения мандатов Фонда.
L'AGCS contenait des dispositions concernant ces paiements et transferts de capitaux indispensables pour mettre en œuvre les engagements.
В ГАТС содержатся положения, касающиеся тех платежей и капитальных трансфертов, которые жизненно важны для выполнения обязательств.
La Communauté demande que l'on redouble d'efforts pour mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty.
Сообщество призывает активизировать усилия по осуществлению Алматинской программы действий.
Nous souhaitons tenir la Commission informée des efforts que nous déployons pour mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty.
Мы хотели бы информировать Комитет о своих усилиях по осуществлению Алматинской программы действий.
Ce document illustre la diversité des approches et des capacités financières et technique des États pour mettre en œuvre les dispositions de cet instrument.
Документ отразил различие подходов, а также финансовых и технических возможностей государств по осуществлению его положений.
Les parties doivent maintenant prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre les accords conclus durant cette réunion.
Сейчас обе стороны должны принять конкретные меры для осуществления договоренностей, достигнутых на этом совещании.
Malgré cela, il est évident qu'il reste encore beaucoup à faire pour mettre en œuvre la Convention.
Несмотря на это, совершенно ясно, что предстоит еще многое сделать для осуществления Конвенции.
Nous encourageons les deux parties à déployer tous les efforts nécessaires pour mettre en œuvre tous les accords et établir une confiance mutuelle.
Мы призываем обе стороны сделать все возможное для выполнения всех обязательств и налаживания взаимного доверия.
Le travail accompli par l'ONUDC pour mettre en œuvre la résolution 49/1 de la Commission des stupéfiants a été salué.
Проводимая ЮНОДК работа по осуществлению резолюции 49/1 Комиссии по наркотическим средствам получила положительную оценку.
Il importe que le Gouvernement prenne des mesures pour mettre en œuvre un plan de développement social dans cette région.
В этой связи важно, чтобы правительство принимало меры по осуществлению плана социального развития в этом районе.
Le Chili n'a fourni aucun renseignement sur l'assistance nécessaire pour mettre en œuvre l'article considéré).
Чили не представила информацию о помощи, требуемой для осуществления рассматриваемой статьи.
Le Gouvernement maldivien a donc formulé un plan d'action pour mettre en oeuvre les recommandations de cette étude.
В связи с этим правительство разработало план действий по осуществлению изложенных в исследовании рекомендаций.
Le Pérou a aussi indiqué que des organisations non gouvernementales recevaient un financement international pour mettre en œuvre leurs projets.
Согласно информации, полученной от Перу, в этой стране неправительственные организации также получали по международной линии финансирование для осуществления проектов.
Il revient donc aux États de promulguer la législation nationale requise pour mettre en oeuvre la Convention et le Protocole.
Поэтому сейчас государствам надлежит ввести в действие национальное законодательство, необходимое для осуществления Конвенции и Факультативного протокола.
Des ressources financières sont nécessaires pour mettre en œuvre les plans inspirés par les exigences et les besoins actuels du pays.
Финансовые ресурсы потребуются для осуществления планов, обусловленных конкретными потребностями и задачами страны.
Nous sommes déterminés à travailler avec le reste de la communauté internationale pour mettre en œuvre la stratégie de lutte contre le terrorisme.
Мы полны решимости сотрудничать с международным сообществом для осуществления стратегии по борьбе с терроризмом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2558. Точных совпадений: 2558. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo