Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour mettre en œuvre la convention" на русский

по осуществлению Конвенции
для осуществления Конвенции
целях осуществления Конвенции
по осуществлению КБОООН
к осуществлению Конвенции
в процессе осуществления Конвенции
в осуществлении Конвенции
целью осуществления Конвенции
для выполнения Конвенции
Cela étant, il importe de prendre acte des efforts notables qu'ont faits la plupart de ces Parties pour mettre en œuvre la Convention.
Тем не менее важно признать значительные усилия по осуществлению Конвенции, прилагаемые большинством этих Сторон.
3.1 La promotion de la femme est un problème plurisectoriel s'agissant des activités déployées par les pouvoirs publics pour mettre en œuvre la Convention.
3.1 Улучшение положения женщин является многопрофильной проблемой в работе правительства по осуществлению Конвенции.
Malgré cela, il est évident qu'il reste encore beaucoup à faire pour mettre en œuvre la Convention.
Несмотря на это, совершенно ясно, что предстоит еще многое сделать для осуществления Конвенции.
Il revient donc aux États de promulguer la législation nationale requise pour mettre en oeuvre la Convention et le Protocole.
Поэтому сейчас государствам надлежит ввести в действие национальное законодательство, необходимое для осуществления Конвенции и Факультативного протокола.
Le rapport expose donc avec honnêteté et précision les mesures prises par la Zambie pour mettre en œuvre la Convention contre la torture.
Таким образом, в докладе открыто и конкретно изложены меры, принимаемые Замбией в целях осуществления Конвенции против пыток.
Mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention
Институциональные меры, принимаемые в целях осуществления Конвенции
Les responsabilités, le mandat et les ressources dont dispose cette autorité pour mettre en œuvre la Convention sont clairement définis.
У этого органа имеются четко определенные обязанности, мандат и ресурсы для осуществления Конвенции.
Un plan d'action a été conçu pour mettre en oeuvre la Convention et assurer une protection législative et sociale à la jeune génération.
Для осуществления Конвенции разработан план действий по обеспечению правовой и социальной защиты молодого поколения.
Le Groupe des 77 et la Chine demandent instamment à la communauté internationale de prendre des mesures concrètes pour mettre en oeuvre la Convention moyennant des programmes de coopération.
Группа 77 и Китай настоятельно призывают международное сообщество принять конкретные меры по осуществлению Конвенции на основе программ сотрудничества.
Il regrette également l'insuffisance des informations fournies par l'État partie au sujet des mesures spécifiques prises pour mettre en œuvre la Convention.
Он также выражает сожаление по поводу представления государством-участником недостаточной информации о конкретных принятых мерах по осуществлению Конвенции.
Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire tout son possible pour que soient maintenus les programmes et les services conçus pour mettre en œuvre la Convention.
Комитет также рекомендует государству-участнику принять все возможные меры для поддержания программ и служб, необходимых для осуществления Конвенции.
L'État partie n'a pas donné suite à cette recommandation et a retardé de manière déraisonnable l'adoption de la législation nécessaire pour mettre en œuvre la Convention.
Государство-участник не приняло мер для выполнения этой рекомендации и необоснованно задержало принятие законодательства, необходимого для осуществления Конвенции.
Elle a adopté ses propres mesures pour mettre en œuvre la Convention, se conformer à ses règles et veiller à ce que les objectifs de la Convention soient honorés.
В ней разработаны добровольные меры по осуществлению Конвенции, соблюдению правил и обеспечению достижения поставленных в Конвенции целей.
Mme Shin loue les efforts déployés par le Gouvernement indien pour mettre en œuvre la Convention, tâche apparemment ardue dans un pays aussi grand et aussi peuplé.
Г-жа Шин высоко оценивает усилия правительства Индии по осуществлению Конвенции, что, несомненно, является весьма непростой задачей в столь обширной и густонаселенной стране.
En outre, le guide devrait tenir compte des différents types de financement interne et externe accessibles aux pays de la Méditerranée septentrionale pour mettre en œuvre la Convention afin qu'ils puissent fournir les renseignements qui conviennent.
Кроме того, в Руководстве должны быть учтены различные формы внутреннего и внешнего финансирования стран северной части Средиземноморья, необходимые для осуществления Конвенции, с тем чтобы они могли предоставлять соответствующую информацию.
La participation des ONG à l'évaluation des progrès est considérée comme un fait positif et devrait être facilitée afin d'assurer une évaluation plus représentative des efforts faits par les pays pour mettre en œuvre la Convention.
Было положительно воспринято и должно облегчаться участие НПО в оценке прогресса, с тем чтобы можно было обеспечить более репрезентативную оценку национальных усилий по осуществлению Конвенции.
Il en tire des conclusions et propose des recommandations concrètes quant aux nouvelles mesures à prendre pour mettre en oeuvre la Convention à tous les niveaux, comme fait précédemment par le Groupe de travail spécial.
КРОК должен делать выводы и предлагать конкретные рекомендации относительно дальнейших мер по осуществлению Конвенции на всех уровнях, как это делается Специальной рабочей группой.
Il a insisté sur la nécessité de disposer de données fiables sur la désertification, et sur la volonté politique et les orientations qui devaient étayer les efforts déployés pour mettre en œuvre la Convention.
Он подчеркнул, что необходимо иметь надежную информацию о процессе опустынивания, а также проявлять политическую приверженность и обеспечивать политическое руководство в целях поддержки усилий по осуществлению Конвенции.
Le Comité craint que les mesures et politiques élaborées par l'État partie pour mettre en œuvre la Convention aux niveaux provincial et municipal ne soient pas suffisamment axées sur les droits de l'enfant.
Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что меры и политика, разработанные государством-участником для осуществления Конвенции на уровне провинций и муниципалитетов, не в достаточной степени ориентированы на права ребенка.
Le Comité se félicite des activités menées par le mécanisme national - la Commission nationale jordanienne de la condition de la femme - pour mettre en oeuvre la Convention, ainsi que de son active coopération avec les organisations non gouvernementales.
Комитет приветствует работу, проводимую национальным механизмом, а именно Национальной комиссией по положению женщин, по осуществлению Конвенции, и его широкие, направленные на развитие сотрудничества, связи с неправительственными организациями.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 146526. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 620 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo