Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour mettre en œuvre le plan" на русский

для осуществления плана
по осуществлению плана
целях осуществления плана
целью осуществления Плана
для реализации плана
для выполнения плана

Предложения

Ce poste est indispensable pour mettre en œuvre le plan de travail du Programme de partenariats pour la Convention de Bâle pour 2004-2006.
Эта должность необходима для осуществления плана работы Программы Базельской конвенции по развитию партнерства на период 2004-2006 годов.
Cinq groupes organisateurs régionaux et un groupe de coordination mondiale ont été créés pour mettre en œuvre le plan mondial de surveillance et pour fournir à la Conférence des Parties des rapports qui résument et présentent les données recueillies, sur une base régionale.
Для осуществления плана глобального мониторинга и представления Конференции докладов с кратким изложением и представлением данных на региональной основе было создано пять региональных организационных групп и одна глобальная координационная группа.
Sa délégation est satisfaite des efforts internationaux déployés pour mettre en oeuvre le plan d'action destiné à réduire la demande de drogues.
Ее делегация приветствует международные усилия по осуществлению плана действий, направленного на снижение спроса на наркотики.
Le Président a présenté une note, établie en coopération avec le secrétariat, concernant les mesures pratiques à prendre pour mettre en œuvre le plan de travail du Groupe de travail.
Председатель представил подготовленную в сотрудничестве с секретариатом записку о практических шагах по осуществлению плана работы Рабочей группы.
Le représentant de la Colombie a fait une présentation audiovisuelle des mesures prises par son Gouvernement pour mettre en œuvre le Plan d'action.
Представитель Колумбии представил аудиовизуальные материалы о мерах, принятых его правительством в целях осуществления плана действий.
Le Groupe africain se félicitait des mesures actuellement prises pour mettre en œuvre le Plan d'action en faveur des PMA.
Группа африканских стран приветствует меры, принимаемые в целях осуществления Плана действий для НРС.
J'informerai les États Membres bien à l'avance des efforts que je continuerai de déployer pour mettre en œuvre le plan de travail et faciliter la réalisation de progrès décisifs.
Что касается моих дальнейших усилий по осуществлению плана работы и по содействию достижению решающего прогресса, то я заблаговременно информирую государства-члены об этом.
Le Bureau a reconnu l'urgence d'obtenir des fonds pour mettre en œuvre le plan de travail et, en particulier, les activités susceptibles de contribuer à la Conférence de Belgrade.
Бюро решило, что требуется довольно срочно обеспечить финансовые средства для осуществления плана работы, в частности мероприятий, которые внесут вклад в проведение Белградской конференции.
Les réunions régionales et mondiales nous fourniront la possibilité d'identifier les domaines où des efforts accrus sont nécessaires pour mettre en oeuvre le Plan d'action.
Глобальные и региональные совещания предоставят нам необходимую информацию для выявления областей, в которых требуются дополнительные меры по осуществлению Плана действий.
À cette fin, 436 comités locaux ont été créés pour mettre en œuvre le Plan d'action aux niveaux provincial et municipal.
В этой связи для осуществления Плана действий на провинциальном и муниципальном/городском уровнях было создано 436 местных комитетов.
La responsabilisation est la pierre d'angle des efforts déployés par le système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Plan d'action 2008-2009.
Повышение уровня подотчетности является краеугольным камнем усилий системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Плана действий на 2008-2009 годы.
Je souhaite simplement maintenant faire quelques observations supplémentaires en ce qui concerne les mesures spécifiques entreprises par la Jamaïque pour mettre en œuvre le Plan d'action issu de la session extraordinaire consacrée aux enfants, intitulée « Un monde digne des enfants ».
Я бы хотел высказать некоторые дополнительные соображения о шагах, которые предпринимает Ямайка в целях осуществления плана действий, принятого на специальной сессии по положению детей и озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей».
Des efforts ont été faits également pour mettre en œuvre le plan de réinsertion des forces armées, auquel ont souscrit toutes les parties.
Предпринимались также усилия по осуществлению Плана реинтеграции военных, согласованного всеми сторонами.
Les auteurs soutiennent que s'ils ont été indemnisés pour le logement, cette indemnisation répondait à la nécessité d'occuper les terrains pour mettre en œuvre le plan d'urbanisme.
Авторы утверждают, что, хотя за принадлежавшее им жилье и была выплачена компенсация, она была обусловлена необходимостью освобождения земельного участка для осуществления плана городского строительства.
Le Comité contre la torture a accueilli avec satisfaction les dispositions prises pour mettre en œuvre le plan d'action de 2004 sur l'adoption de ses recommandations et les informations selon lesquelles un plan analogue serait adopté pour donner effet à ses observations finales de 2007.
КПП приветствовал шаги, предпринятые для осуществления Плана действий 2004 года в связи с его рекомендациями, и информацию о том, что аналогичный план будет принят в связи с его выводами 2007 года23.
Le nombre de postes permanents du Groupe chargé de l'égalité des sexes relevant du Bureau des politiques de développement sera porté de deux à quatre afin de disposer des effectifs nécessaires pour mettre en œuvre le plan d'action en faveur de l'égalité des sexes.
Количество штатных должностей в группе по гендерной проблематике БПР будет увеличено с двух до четырех в целях обеспечения «критической массы», необходимой для осуществления плана действий по гендерным вопросам.
Une équipe du projet a été constituée pour mettre en oeuvre le plan d'action.
Была также создана группа по проектам для выполнения плана действий.
Le Comité a été informé des ressources extrabudgétaires nécessaires pour mettre en œuvre le plan de travail du PPE-TSE.
Руководящий комитет был проинформирован о внебюджетных средствах, необходимых для осуществления программы работы ОПТОСОЗ.
Toutes ces exigences sont fondamentales pour mettre en œuvre le plan de déploiement renforcé.
Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания.
Le Comité a autorisé le secrétariat à prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre le plan stratégique et le programme de travail futur.
Комитет предоставил секретариату полномочия на выполнение необходимых действий для реализации стратегического плана и будущей программы работы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 119319. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 673 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo