Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour mettre fin" на русский

для прекращения целях прекращения по пресечению
направленные на прекращение
по искоренению
по ликвидации
для ликвидации
направленных на прекращение
по борьбе
для пресечения
для искоренения
в прекращении
целях пресечения
для того, чтобы положить конец по прекращению

Предложения

Ils ont engagé à prendre des mesures pour mettre fin à l'occupation étrangère et éliminer les armes de destruction massive.
Они настоятельно призвали принять меры для прекращения иностранной оккупации и ликвидации оружия массового уничтожения.
La délégation canadienne engage tous les États à ratifier le Statut de Rome pour mettre fin aux crimes contre les enfants.
Ее делегация призывает все государства ратифицировать Римский статут в качестве средства для прекращения безнаказанности за преступления в отношении детей.
Nous sommes prêts à oeuvrer de concert pour mettre fin au conflit en Afrique.
Мы готовы работать с Африкой в целях прекращения конфликтов.
Les États doivent jouer un rôle actif en adoptant des lois et des décisions juridiques pour mettre fin à la discrimination.
Государства должны играть активную роль в использовании законодательств и законодательных актов в целях прекращения любой дискриминации.
L'OTSC entend continuer à mener régulièrement des opérations conjointes pour mettre fin au trafic de drogues.
Проведение совместных акций по пресечению незаконного оборота наркотиков намерены поставить на регулярную основу.
Des mesures sont prises pour mettre fin aux migrations illégales, dont se nourrissent le terrorisme et le trafic de drogues.
Предпринимаются шаги по пресечению незаконной миграции, являющейся питательной средой для терроризма и наркотрафика.
Une autre grande priorité dans nos efforts de lutte contre le terrorisme est de poursuivre l'effort pour mettre fin à l'utilisation de faux documents.
Еще одним ключевым приоритетом в наших усилиях по борьбе с терроризмом является продолжение усилий по пресечению использования поддельных документов.
Prendre des mesures vigoureuses et immédiates pour mettre fin aux émissions de gaz carbonique sur les sites d'origine.
Предпринять активные шаги и принять немедленные меры для прекращения эмиссии углекислого газа у его источников.
Le Conseil de sécurité doit prendre des mesures pour mettre fin à l'occupation.
Совету Безопасности необходимо принять меры для прекращения оккупации.
La Commission est fermement convaincue de la nécessité d'une solution politique négociée pour mettre fin au conflit.
Комиссия твердо уверена, что для прекращения конфликта необходимо политическое решение на основе переговоров.
Les gouvernements doivent prendre leurs responsabilités et adopter des mesures pour mettre fin à ces pratiques.
Правительства должны нести ответственность за принятие мер по пресечению этой практики.
L'autre partie sera alors tenue de recourir aux dispositions du projet d'article 12 pour mettre fin à la procédure.
Другая сторона должна будет в этом случае воспользоваться положением проекта статьи 12 для прекращения этой процедуры.
Sans conteste, il faut d'urgence accomplir des efforts supplémentaires pour mettre fin au conflit au Moyen-Orient.
Безусловно, необходимо в срочном порядке приложить более существенные усилия для прекращения ближневосточного конфликта.
Des renforts sont arrivés pour mettre fin à l'action violente des civils.
Для прекращения насильственных действий со стороны гражданских лиц прибыло полицейское подкрепление.
Je paierais pour mettre fin à ma solitude.
Я бы всё отдал, чтобы покончить с моим проклятым одиночеством.
Les bons offices du Secrétaire général peuvent jouer un rôle encore plus important dans les efforts de médiation pour mettre fin à un conflit.
Добрые услуги Генерального секретаря могут играть еще более важную роль в посреднических усилиях, направленных на прекращение конфликтов.
Quelques années plus tard, ils se sont associés pour mettre fin au conflit ethnique en Bosnie et au Kosovo.
Несколькими годами позже европейцы и американцы объединились, чтобы остановить этнический конфликт в Боснии и Косове.
Vous avez choisi le moment idéal pour mettre fin à cette malédiction.
Ты выбрал идеальный момент, чтобы избавиться от этого проклятья.
Cuba compte sur la communauté internationale pour mettre fin sans délai à cette situation.
Куба выражает надежду на то, что международное сообщество примет незамедлительные меры, для того чтобы положить конец этой ситуации.
La guerre pour mettre fin à toutes les guerres.
Война, что положит конец всем войнам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1468. Точных совпадений: 1468. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo