Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour responsable des conséquences" на русский

отвечать за последствия
Le Gouvernement israélien ne peut pas être tenu pour responsable des conséquences des mauvais choix faits par d'autres.
Правительство Израиля не может отвечать за последствия неудачного выбора, сделанного другими.
Comme le dit Skogly, «Tout acteur devrait en principe être tenu pour responsable des conséquences de ses propres actions».
Тот же Скоглы отмечает: "Любое действующее лицо в принципе должно отвечать за последствия своих действий".
Autrement dit, le transporteur devrait être obligé d'assurer la navigabilité du bâtiment et être tenu pour responsable des conséquences au cas où les conditions de navigabilité requises ne seraient pas assurées.
Делегация страны оратора считает, что содержанием обязательства должен быть результат: от перевозчика должно требоваться, чтобы морское судно находилось в мореходном состоянии, и перевозчик должен считаться ответственным за последствия в случае, если мореходное состояние судна не обеспечено.

Другие результаты

Pourtant, on constate l'émergence d'un consensus croissant sur le fait que «les sociétés doivent être tenues pour responsables des conséquences pour les parties prenantes intéressées des opérations sur lesquelles elles exercent une influence légitime».
Вместе с тем постепенно оформляется консенсус относительно того, что "компании должны нести ответственность за воздействие на заинтересованные в сделках с ними стороны, на которые они могут оказывать законное влияние".
Le transfert d'armes ou de matériels nucléaires par la Corée du Nord vers des États ou des entités non étatiques sera considéré comme un grave menace pour les États-unis, et nous tiendrons la Corée du Nord pour entièrement responsables des conséquences de tels actes.
Мы будем рассматривать передачу Северной Кореей ядерного оружия или ядерных материалов государствам или негосударственным субъектам как серьезную угрозу для Соединенных Штатов и возлагаем на Северную Корею всю ответственность за последствия таких действий.
En tant que principaux collaborateurs et complices des actes d'agression commis contre l'Iraq et, conformément au droit international, ces pays devraient être tenus pour responsables, des conséquences de ces actes d'agression.
Эти страны являются главными пособниками и соучастниками агрессии против Ирака и согласно международному праву должны нести ответственность за последствия этих актов агрессии.
Sinon, nous ne sommes pas responsables des conséquences.
Ce traitement n'est pas approuvé et nous rend entièrement responsable des conséquences.
Это не одобренное лечение и это накладывает на нас ответственность.
Dans le cas où l'Iraq ne satisferait pas à ces critères essentiels, il serait responsable des conséquences de ce manquement.
В том случае, если Ирак не выполнит эти два решающих требования, он должен понести ответственность за последствия такого невыполнения.
Le Gouvernement iraquien sera responsable des conséquences qui pourraient en découler.
Правительство Ирака будет нести ответственность за все вытекающие последствия.
Si elle fait défaut, seul l'Iraq sera responsable des conséquences.
И, если такое сотрудничество не будет осуществляться, то ответственность за последствия будет нести только Ирак.
On ne peut pas se tenir responsable des conséquences de ces décisions.
Мы не можем отвечать за его решение.
Dès lors, l'enfant qui enfreint les règles est responsable des conséquences.
Когда ребёнок нарушает правила, он или она несут ответственность за собственные деяния.
Il est, de ce fait, directement responsable des conséquences fâcheuses qu'a déjà eues une telle conduite de sa part.
В этой связи он несет прямую ответственность за имеющие место пагубные последствия такого поведения со своей стороны.
Les Taliban seront tenus responsables des conséquences de leurs propres décisions.
«Талибан» будет нести ответственность за последствия своих собственных решений.
Une fois de plus, le gouvernement du Premier Ministre Ariel Sharon doit être tenu entièrement responsable des conséquences de décisions aussi périlleuses.
Именно поэтому правительство премьер-министра Ариэля Шарона должно нести полную ответственность за последствия столь опасных решений.
Je ne veux pas être responsable des conséquences.
И за последствия я отвечать не могу.
Je suis responsable des conséquences prévisibles de cet échange.
Я причастен только к предсказуемым последствиям того, что я подменил работы.
Une aide véritable a consisté à fournir de meilleures incitations pour de bons prêts, en rendant les créanciers plus responsables des conséquences de leurs décisions.
Помогло лишь обеспечение лучших стимулов для хорошего кредитования, сделав кредиторов более ответственными за последствия своих решений.
S'ils ne voient aucune indication de votre désir de coopérer... je ne peux pas être tenu responsable des conséquences.
Если они видят какие-то признаки того, что вы не желаете сотрудничать что ж, я не могу быть ответственным за последствия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9056. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 238 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo