Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour soutenir la croissance" на русский

для поддержания роста
Il y a donc ce cycle continu d'innovation qui est nécessaire pour soutenir la croissance et éviter l'effondrement.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала.
De toute évidence aussi, des ressources extérieures seront nécessaires pour compléter l'épargne intérieure, l'Afrique ne pouvant produire suffisamment de ressources locales, pour soutenir la croissance et le développement.
Также не вызывает сомнений то, что, поскольку страны Африки не в состоянии обеспечивать в достаточном объеме местные ресурсы, необходимые для поддержания роста и развития, для дополнения внутренних накоплений требуются внешние ресурсы.
Pour soutenir la croissance d'un marché intérieur encore jeune et fragile, les autorités ont envisagé de stabiliser les prix et les approvisionnements alimentaires au moyen d'interventions sélectives sur le marché, telles que la création de réserves de sécurité alimentaire d'urgence et de stocks régulateurs.
Для поддержания роста нового неустойчивого внутреннего рынка правительство предусматривает принятие мер для стабилизации цен и поставок продовольствия посредством целенаправленного вмешательства на рынках с помощью создания резервов продовольственной безопасности на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, а также резервных запасов.
Aussi faut-il élargir et intensifier l'intégration pour soutenir la croissance et diminuer la pauvreté dans les pays à économie en transition.
Поэтому важно расширять и активизировать интеграцию, чтобы обеспечить устойчивость роста и сократить бедность в странах с переходной экономикой.
L'accès à des sources d'énergie peu coûteuses est indispensable pour soutenir la croissance économique et améliorer la qualité de la vie.
Доступ к энергоносителям по приемлемым ценам является необходимым условием для поддержания экономического роста и улучшения качества жизни.
Il est à souligner que la demande mondiale reste indispensable pour soutenir la croissance.
Следует подчеркнуть, что глобальный спрос остается непременным условием устойчивого роста.
Ces observations semblent indiquer que l'urbanisation est peut-être une condition nécessaire, mais pas suffisante pour soutenir la croissance économique.
Эти наблюдения дают основания предполагать, что урбанизация может быть необходимым, но не достаточным условием устойчивого экономического роста.
Les gouvernements devraient-ils investir davantage en enseignement supérieur pour soutenir la croissance économique à long terme ?
Нужно ли правительствам инвестировать больше в высшее образование, чтобы поддерживать долгосрочный экономический рост?
L'accès à l'énergie est indispensable pour soutenir la croissance économique et améliorer la qualité de la vie.
Доступ к энергоресурсам является тем предварительным условием, без которого невозможно обеспечить устойчивый экономический рост и повысить качество жизни.
Voilà qui restreint singulièrement l'éventail des mesures discrétionnaires que l'on pourrait prendre pour soutenir la croissance de l'économie.
Это жестко ограничивает любые возможности дискреционных фискальных мер, призванных поддержать экономический рост.
Bien que le secteur privé continue à se développer, son expansion est fortement entravée par l'absence généralisée de capacités institutionnelles au niveau national pour soutenir la croissance.
Хотя частный сектор продолжает расширяться, этот процесс сплошь и рядом тормозит общее отсутствие национального организационного потенциала поддержки и поддержания роста.
M. Yao Wenlong, prenant la parole au sujet de l'alinéa a) du point 54, dit que des institutions solides et viables sont essentielles pour soutenir la croissance économique, réguler et adapter le processus de mondialisation et concilier les intérêts divergents.
Г-н Яо Вэньлун, выступая по пункту 54 а), говорит, что наличие прочных и жизнеспособных институтов имеет большое значение для поддержания экономического роста, упорядочения и корректировки процесса глобализации и увязки между собой различных интересов.
Résumé de la proposition : « Le Comité rappelle l'importance décisive des marchés ouverts et concurrentiels, élément essentiel des efforts engagés pour soutenir la croissance et la stabilité de l'économie mondiale et pour réduire la pauvreté.
Резюме предложения: «Комитет вновь заявляет о важнейшем значении открытых и стимулирующих конкуренцию рынков как ключевых компонентов усилий по обеспечению устойчивого роста и стабильности глобальной экономики и сокращению масштабов нищеты.
L'accès à des sources d'énergie fiables, et en particulier à l'électricité, est fondamental pour soutenir la croissance économique, réduire la pauvreté grâce à la création d'emplois ruraux, assurer l'éducation et améliorer la santé.
Доступ к надежным источникам энергии, в частности к электроэнергии, имеет основополагающее значение для экономического роста, сокращения масштабов нищеты за счет создания рабочих мест в сельской местности, обеспечения образования и улучшения здоровья.
Nous avons relevé les problèmes concernant la bonne gestion des affaires publiques et le manque de structures administratives pour soutenir la croissance économique et le développement, entre autres choses.
Мы отметили проблемы, связанные, в частности, с управлением и отсутствием административных структур для обеспечения экономического роста и развития.
Cela implique un déplacement des priorités de la réforme du secteur de la sécurité - qui doit néanmoins se poursuivre - vers la création d'emplois et la stimulation de l'investissement privé pour soutenir la croissance économique.
Это означает перенесение акцента с реформ в области сектора безопасности - которые по-прежнему следует осуществлять - на создание рабочих мест и стимулирование частных инвестиций в целях поддержания экономического роста.
Comme les professeurs Stiglitz et Bhagwati l'ont déclaré ce matin lors de la manifestation spéciale organisée pour la présente séance, l'aide commerciale est essentielle pour soutenir la croissance mondiale.
Как заявили сегодня утром в ходе специального мероприятия по случаю нынешнего заседания профессора Стиглиц и Бхагвати, помощь в интересах торговли является одним из основополагающих элементов поддержки глобального роста.
Une augmentation de l'aide financière, une réduction du service de la dette et une progression des recettes de la balance courante sont indispensables pour soutenir la croissance de ces pays.
Для обеспечения экономического роста этих стран необходимо увеличить объем финансовой помощи, сократить выплаты в погашение задолженности и увеличить поступления по счету текущих операций.
Il fallait aussi stimuler l'épargne intérieure pour soutenir la croissance, attirer des capitaux privés et aider les PMA à s'intégrer dans l'économie mondiale.
Оратор высказался в пользу стимулирования внутренних сбережений в целях поддержания экономического роста, привлечения частных капиталов и оказания помощи НРС в деле интеграции в мировую экономику.
Le plan de modernisation du port prévoit 195 millions de dollars d'améliorations des installations portuaires pour accueillir les importations et les exportations de marchandises au plus fort du programme de renforcement de l'économie de Guam et pour soutenir la croissance économique dans les années à venir.
В плане модернизации порта говорится о необходимости выделить 195 млн. долл. США на модернизацию инфраструктуры морского порта, с тем чтобы он мог обеспечивать импорт и экспорт грузов в период наиболее активного осуществления программы наращивания военного присутствия на Гуаме и обеспечить неуклонный экономический рост в предстоящие годы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo