Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pour vous rejoindre dans" на русский

La nuit dernière, ils se dirigeaient avec prudence, pour vous rejoindre dans le sud.
Вчера вечером он был гораздо осторожнее в желании присоединиться к вам на юге.
"Le rabbin Avram Belinski a quitté la Pologne"pour vous rejoindre dans votre village de San Francisco.
Рёбе Аврам Белински едет из Польши, чтобы присоединиться к вам в деревне Сан-Франциско.

Другие результаты

C'est pour ça... C'est pour ça que je vous ai choisi vous pour nous rejoindre dans ce merveilleux voyage.
Qu'attendez-vous pour me rejoindre dans le jeu?
Я Майк Энгель для "Готэм Сегодня".
Donc, j'avancerai pour vous rejoindre.
И я побегу вперед, прямо к вам в этот переулок.
Ce doit être l'invitation officielle pour vous rejoindre.
Расцениваю это, как официальное приглашение присоединиться к Вам...
Sinon j'aurais sauté en route pour vous rejoindre.
Я готова была спрыгнуть на ходу и вернуться к вам.
Si je sors de cette pièce, ce sera pour vous rejoindre.
Нет, если я выйду из этой комнаты первое, что я сделаю, приду за тобой.
J'ai fait ce que j'ai pu pour vous rejoindre.
Пришлось сделать всё возможное, чтоб вернуться к вам с Зеддом.
Dès que Hiria m'a prévenu, j'ai arrêté pour vous rejoindre.
Я пришел сразу, как только Хирия мне сказала... бросив игру незаконченной.
Je dois vous avouer, tout au fond de moi, je sais que si je passe ces murs, ce sera pour vous rejoindre.
Я должен признаться, часть меня знает, что если я транспортируюсь сквозь эти стены, Вы будете на другой стороне.
Ça fait une heure qu'elle est partie pour vous rejoindre, les gars.
Она уехала к вам на встречу где-то час назад.
CA : J'imagine que de nombreuses personnes aimeraient vous rejoindre dans cette tentative.
К.А.: Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле.
Chancelier Compton, votre progéniture va vous rejoindre dans la chambre centrale.
Советник Комптон, ваша дочь встретится с вами в главном зале.
Chancelier Compton, votre progéniture va vous rejoindre dans la chambre centrale.
Канцлер Комптон, ваш отпрыск ожидает вас в главном зале.
Attendez... Nous allons vous rejoindre dans quelques minutes...
Ждите, мы спустимся через пару минут.
Je croyais vous rejoindre dans le hall.
Je suis prêt à vous rejoindre dans votre char doré.
Я готов присоединиться к вам в вашей золотой колеснице.
J'ai contemplé votre offre de vous rejoindre dans la poursuite du Capitaine Alden.
Я подумал над твоим предложением присоединиться к обвинению капитана Олдена.
Elle apprécie un bon Martini avant de vous rejoindre dans le bain.
Просто наслаждается сухим мартини перед очищающим флиртом в ванной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5275. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 356 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo