Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pourrir dans" на русский

гнить в
сгнить в
гнить за
сгниешь в
гниет в
гнить где-нибудь в
гнил в
сгнил в
Et ce n'était pas juste de le laisser pourrir dans cette prison infecte.
И мы не имели права позволить ему гнить в той ужасной тюрьме.
Toutes ces armes restées pourrir dans le désert.
Все то оружие, которое осталось гнить в пустыне.
On peut pas rester à pourrir dans ce trou, Niila.
Мы не можем остаться здесь и сгнить в этой дыре, Ниила.
Ne me laisse pas pourrir dans ce cloaque.
Не дай мне сгнить в этой выгребной яме.
Je savais que tu ne m'aurais pas laissé pourrir dans cette cage.
Я знал, что ты не бросишь меня гнить за решеткой.
Et quand ils auront influencé la foule, ils te laisseront pourrir dans ta cellule jusqu'à ce que tes sens déjà diminués soient totalement érodés.
И когда они будут управлять толпой, они оставят тебя гнить за решеткой пока твои уже ослабшие чувства, не будут съедены.
Elle mérite de mourir pour me laisser pourrir dans cette misère !
Она заслужила умереть за то, что оставила меня гнить в этой нищете!
Je mérite... de pourrir dans cet enfer oublié.
Я заслуживаю... гнить в таком аду. как этот.
C'est toujours mieux que de pourrir dans un sous-sol crasseux.
Это лучше, чем гнить в подвале какой-то мерзавки.
Il sait ce qui se passe quand des ennemis sont laissés à pourrir dans leur haine.
Он знает что случилось когда враги остались гнить в своей ненависти.
Tu ne peux pas pourrir dans un tel endroit.
Ты не можешь гнить в таком месте.
Vous laissez une femme mourir dans la rue et une autre pourrir dans un congélateur.
Ты позволил одной женщине умереть на улице, а второй - сгнить в морозилке.
Jusqu'à ce que vous êtes en train de pourrir dans le sol.
Пока не будешь гнить в земле.
J'ai dit "pourrir dans une cellule".
Я сказала, "гнить в тюрьме".
Je pourrais mourir et pourrir dans mon cercueil avant qu'on ne le remarque.
Я могу умереть и сгнить в гробу, и никто не заметит.
Je te laisserais pourrir dans ce paradis si notre vaisseau n'avait pas été détruit.
Я бы оставила тебя гнить в этом райском саду, если бы корабль не разбился.
Vous allez tous les deux vous marier, et après ça vous pourriez passer le reste de vos journées pourrir dans une cellule, peu m'importe.
Вы двое сыграете свадьбу, а после этого, весь остаток своей жизни вы можете гнить в тюрьме, мне то что.
Tu veux pourrir dans une de ces prisons?
Ты хочешь гнить в одной из этих тюрем?
Jimmy Brennan était un violeur qui mérite d'être exactement où il est en ce moment... en train de pourrir dans une boîte.
Джимми Бреннан был насильником, который заслужил находиться там, где он сейчас - гнить в гробу.
Je le jure, je vais vous laisser pourrir dans ce nid arriéré gorgé de politesse.
Клянусь, я брошу вас гнить в этом отсталом, промозглом логове вежливости.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo