Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pourvu que" на русский

Искать pourvu que в: Синонимы
лишь бы
только бы
надеюсь
при условии, что
Главное, чтобы
при условии что

Предложения

N'importe, pourvu que ce soit frais.
Что угодно, лишь бы холодное.
N'importe, pourvu que j'aie le job.
О чем угодно, лишь бы платили.
Bonté divine, pourvu que je ne tombe pas dans cette poêle pleine d'huile brûlante.
Надеюсь, я не свалюсь на эту раскаленную сковороду, полную кипящего масла.
Mon ami, pourvu que votre chance vous fasse passer la nuit.
Ну, дружище, надеюсь, сегодня твоя счастливая судьба не переменится.
Oh, mon Dieu, pourvu que ça marche !
О, боже, надеюсь получится.
Peu importe ce qu'elle fait, pourvu que ça dure.
Надеюсь только, она это дело не бросит.
Pourvu que la chaîne pense pareil.
Чёрт. Надеюсь, канал с ней не согласен.
Pourvu que je circule en équipage.
Даже адвокат, лишь бы я только ездил в ландо.
Pourvu que le gros soit heureux.
Лишь бы Большой дядя был доволен.
Pourvu que ça ne tourne pas à la Corée.
Надеюсь, это не ещё одна Корея.
Pourvu que votre femme ne me surprenne pas sur votre canapé.
Надеюсь, ваша жена не застукает меня на вашем диване.
Pourvu que vous ne le trouviez jamais.
Надеюсь, вы никогда его не найдёте.
Pourvu que Harvey ne réponde pas.
Надеюсь, попаду не на Харви.
Ils peuvent également être faits en français et dans une autre langue pourvu que le français y figure de façon nettement prédominante.
Они также могут быть на французском и на другом языке, при условии, что французский язык является явно доминирующим.
Eh bien... pourvu que ma bourse de footballeur soit acceptée.
Полагаю, нам остается надеяться только на стипендию для футболистов.
Tout, pourvu que vous partiez.
Что угодно, чтобы вы уехали отсюда.
J'aime tout, pourvu que l'argent suive.
За определенные деньги я люблю все, что угодно.
Oh Dieu, pourvu que ce week-end se passe bien...
Боже, дай мне выдержать эти выходные...
Ce poste n'a toutefois été pourvu que le 15 juin 2004.
Однако заполнена эта должность была лишь 15 июня 2004 года.
Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.
В этих условиях миграция может оказаться наиболее действенным ответом при условии поддержки ее позитивных последствий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 366. Точных совпадений: 366. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo