Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pouvoirs, même" на русский

Une distribution internationale plus égale des pouvoirs, même dans un système mondial loin d'être complètement démocratique, provoquerait moins de tentations d'abandonner l'exercice prudent du pouvoir.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
Le Président invite donc toutes les délégations qui ne l'auraient pas encore fait à communiquer de toute urgence leurs pouvoirs, même provisoires, au Secrétaire général de la Conférence.
Поэтому Председатель приглашает все делегации, которые еще не сделали этого, в самом экстренном порядке сообщить свои полномочия, путь даже временные, Генеральному секретарю Совещания.
Cisco je ne penses pas que l'un de nous pourrait devenir méchant. si d'un coup nous avions des pouvoirs, même s'ils venaient du Dr. Wells.
Циско, не думаю, что кто-то из нас станет злым, если внезапно обретёт способности, даже будь они от доктора Уэллса.
La différence, c'est que personne ne sait pour tes pouvoirs, même si c'est un miracle, vu ton imprudence.
Разница в том, Мерлин, что твоя магия всё ещё секрет, хотя это удивительно, учитывая то, какой ты неосторожный.
Bo, n'utilise pas tes pouvoirs, même si tu es tentée de le faire.
Бо, не используй свои способности каким бы сильным не было искушение.

Другие результаты

Tout le monde a une limite à son pouvoir, même la veep.
У всех есть предел власти, сенатор, даже у вице-президента.
Il y a des luttes de pouvoir, même pour la CB.
Даже на "гражданском диапазоне" идет борьба.
Les profils de postes seront adaptés aux missions des établissements et les commissions de nomination seront dotées d'une délégation de pouvoir, même si elles devront continuer d'en référer aux organes de direction.
Однако на практике, в большинстве стран им также приходится подчиняться правительственному регулированию и соблюдать установленные нормы в сфере управления и менеджмента.
Les gouvernements n'ont pas vraiment le choix : ils doivent assumer la responsabilité et exercer le pouvoir, même si cela exige de nager à contre courant de l'opinion publique - et surtout si cela peut contribuer à alléger la souffrance sociale entrainée par la crise.
У правительств, действительно, нет выбора: они должны принять ответственность и применить власть, даже если для этого потребуется плыть против течения общественного мнения - и особенно, если это поможет облегчить страдания людей, вызванные кризисом.
La mise en place d'institutions démocratiques aux fins d'un exercice éclairé du pouvoir, même avant le verdict des urnes, peut être aussi importante pour maintenir la légalité que pour procéder à des élections libres et régulières.
Подготовка демократических институтов к требованиям ответственного управления, даже до проведения голосования, может явиться не менее важным фактором обеспечения легитимности, чем проведение свободных и справедливых выборов.
Le monde s'est félicité de l'arrivée du Président Koštunica au pouvoir, même si celui-ci a répété que la coopération avec le Tribunal ne constituait pas une priorité pour lui.
Мир признал президента Коштуницу, несмотря на его неоднократные заявления о том, что сотрудничество с МБТЮ не является для него приоритетом.
Dahlia m'a utilisé pour forger un nouveau genre de magie connective, un qui a augmenté mon pouvoir, même si ça lui a permis de puiser en moi.
Далия использовала меня для создания нового вида связующей магии, которая преумножала мою силу, чтобы питать магию Далию.
Si donc vous êtes sans pouvoir, même pour si peu, pourquoi vous mettre en souci du reste?
Если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
Je crois pouvoir t'aimer, même logiquement.
Мне кажется что я могу любить тебя и оставаться способной рассуждать логически.
Le nouveau gouvernement est aussi tenu pour responsable des actes imputables au mouvement révolutionnaire qui l'a porté au pouvoir, même si ces actes se sont produits auparavant, par suite de la continuité entre la nouvelle organisation de l'État et l'organisation du mouvement révolutionnaire.
Правительство-правопреемник также несет ответственность за деяния, приписываемые революционному движению, которое установило его, даже в том случае, когда эти деяния произошли до создания правительства, как следствие непрерывности, существующей между новой организацией государства и организацией революционного движения.
Aucun pouvoir, pas même l'ONU, ne doit être autorisé à les modifier sans l'accord du pays concerné.
Ни одной державе, и даже ООН, нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны.
Souvent, les mesures prises par les pouvoirs publics, même si elles le sont de bonne foi, apparaissent comme des mesures imposées ou des faits accomplis.
Меры правительства, хотя и выполняются вполне добросовестно, часто принимают характер навязывания своих условий или преподносятся в качестве свершившихся фактов.
Davina doit pouvoir se défendre, même contre les siens, s'il le faut.
Давина должна уметь защитить себя даже от своих собственных людей, если это будет необходимо.
En outre, tous les partenaires n'ont pas le même pouvoir, ni la même influence.
Кроме того, существуют ограничения в отношении того, что отнюдь не все партнеры располагают равными возможностями и влиянием.
Les représentants de groupes marginalisés et vulnérables doivent également être formés pour pouvoir, au même titre que ceux d'autres groupes, plaider en faveur de leurs droits.
При необходимости и по поступающим просьбам следует обеспечивать подготовку представителей маргинализированных и уязвимых групп, с тем чтобы гарантировать им возможность для участия на равной основе с другими группами и отстаивания своих прав.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21885. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 384 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo