Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pouvoirs publics" на русский

Предложения

Cependant, les pouvoirs publics n'accordaient pas de subventions.
Вместе с тем правительство не оказывает какой-либо финансовой поддержки в этой области.
Principe no 9: Les pouvoirs publics et le partenaire privé devraient convenir de réexaminer régulièrement leur accord de partenariat.
Руководящий принцип 9 Правительство и частный партнер должны договориться о регулярном пересмотре соглашения о партнерстве.
Les taux d'avortement pratiqués sur des adolescentes préoccupent les pouvoirs publics.
Государство обеспокоено большим числом абортов среди несовершеннолетних.
Malgré des difficultés financières, les pouvoirs publics sont résolus à réaliser le projet d'agrandissement de l'aéroport de Wallblake.
Несмотря на финансовые трудности, правительство твердо намерено осуществлять проект расширения аэропорта Уоллблэйк.
Parmi les mesures envisagées pour améliorer la situation économique du territoire, les pouvoirs publics ont proposé de libéraliser le secteur des télécommunications.
В рамках мер, направленных на улучшение экономического положения территории, правительство предложило осуществить либерализацию сектора телекоммуникаций.
À l'automne 2000, les pouvoirs publics et l'Association des municipalités néerlandaises sont convenus conjointement d'un Programme pour l'avenir.
Осенью 2000 года правительство и Ассоциация муниципалитетов Нидерландов согласовали совместную Повестку дня на Будущее.
L'autonomie des pouvoirs publics s'en trouve réduite.
Это приводит к определенному ограничению самостоятельности стран в принятии решений в области государственной политики.
Les pouvoirs publics ont des besoins comparables mais différents.
В свою очередь правительства сталкиваются с сопоставимыми, но иными по характеру потребностями.
Il faut aussi que les pouvoirs publics soient fermement résolus à créer des conditions propices à la croissance et au développement.
Это требует также полной приверженности правительств созданию благоприятных условий для роста и развития.
Mme Popescu souhaite connaître les mesures prises par les pouvoirs publics pour traiter le problème de l'analphabétisme féminin.
Г-жа Попеску задает вопрос о том, какие шаги предпринимаются правительством для решения проблемы неграмотности среди женщин.
Il assure le fonctionnement régulier des pouvoirs publics et la continuité de l'État.
Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства.
Des mesures appropriées ont été prises par les pouvoirs publics pour favoriser un cadre institutionnel propice à la promotion de la femme.
Государственные власти приняли соответствующие меры по созданию таких институциональных структур, которые способствовали бы улучшению положения женщин.
La loi relative à la transparence des activités des pouvoirs publics renferme aussi des dispositions concernant les pratiques en matière de gestion de l'information.
В Законе о гласности в деятельности правительства также содержатся положения, относящиеся к практике управления информацией.
Ces directives peuvent servir aux pouvoirs publics à évaluer la sécurité de ces produits.
Эти документы могут использоваться правительствами при оценке безопасности таких продуктов.
L'évaluation des projets réalisés par les pouvoirs publics doit donc se conformer à des paramètres qui prennent en compte les externalités.
Поэтому при государственной оценке проектов необходимо придерживаться параметров, учитывающих внешние факторы.
Selon lui, les représentants des pouvoirs publics ou des organisations humanitaires ne venaient jamais dans la région.
По его словам, этот район никогда не посещают государственные чиновники или представители гуманитарных организаций.
Le commerce sans papier renforcera la sécurité et la transparence et rapportera davantage aux pouvoirs publics comme au secteur privé.
Электронная торговля повысит защищенность и прозрачность и принесет дополнительные поступления как правительствам, так и частному сектору.
Les pouvoirs publics pourraient par exemple accorder des traitements préférentiels à ceux qui soumettent des documents commerciaux sur support électronique.
Правительства могли бы, например, создавать преференциальные условия для тех торговых предприятий, которые представляют торговую документацию в электронной форме.
L'efficacité des pouvoirs publics pourrait être améliorée en imposant aux entreprises publiques une discipline budgétaire plus stricte.
Повысить эффективность принимаемых правительством мер можно за счет введения жестких бюджетных ограничений для государственных предприятий.
De nouveaux progrès ont été faits dans le sens d'une décentralisation des pouvoirs publics et des services de l'État.
Были предприняты дальнейшие шаги в области децентрализации власти и услуг правительства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4985. Точных совпадений: 4985. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo