Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "préalable au procès" на русский

предварительного производства
предварительное производство
досудебное
досудебном
досудебную
досудебной
досудебного разбирательства
досудебным

Предложения

Adoption de nouvelles politiques de paiement des honoraires des conseils de la Défense pendant la phase préalable au procès et le procès
утверждение новой политики оплаты услуг адвокатов защиты на стадиях предварительного производства и судебного разбирательства;
Pendant la phase préalable au procès, ce système permet au Greffe de maîtriser les dépenses, accorde aux conseils de la Défense plus de souplesse dans la gestion des ressources mises à leur disposition et allège les formalités administratives.
Применение этой системы на стадии предварительного производства обеспечивает Секретариат механизмом контроля за расходами, повышает свободу действий адвокатов в плане управления их ресурсами и позволяет сократить административные формальности.
Une gestion rigoureuse de la phase préalable au procès vise à réduire les points contestés par les parties.
Предварительное производство направлено на сужение круга вопросов, по которым стороны должны излагать свои аргументы.
Suite à l'adoption récente des modifications apportées au Règlement de procédure et de preuve, les activités dans la phase préalable au procès se sont multipliées afin d'imprimer un rythme plus soutenu à la mise en état.
В результате недавно внесенных в правила процедуры и доказывания поправок, призванных активизировать предварительное производство, на этой стадии теперь осуществляется больше процессуальных действий.
Du Bureau du Procureur général, pour ce qui est des procédures judiciaires en matière pénale durant la phase préalable au procès.
Генеральной прокуратурой: применительно к исполнению судебных постановлений по делам на стадии предварительного производства.
Au cours de cette réunion, l'article 65 ter a également été modifié en vue de réformer la gestion de la phase préalable au procès.
На той же сессии была внесена поправка в правило 65 тер, с тем чтобы установить новый режим рассмотрения дел на стадии предварительного производства.
Toutes ces affaires sont actuellement au stade de la mise en état. Dix-sept autres affaires sont également dans la phase préalable au procès; elles mettent en cause 33 accusés actuellement en détention ou en liberté provisoire.
С учетом этих новых обвиняемых в настоящее время в Трибунале осуществляется предварительное производство по 17 делам, по которым проходят 33 обвиняемых, находящихся под стражей или временно освобожденных из-под стражи.
Les parties ont alors déposé leur mémoire préalable au procès ou l'ont complété.
Затем все стороны подали или дополнили свои судебные записки.
Le recours à ce système informatisé de gestion des affaires lors de la phase préalable au procès a accru l'efficacité du Bureau du Procureur dans sa préparation des éléments de preuve.
Использование компьютеризированной системы управления делами в ходе подготовки судебных процессов повысило эффективность работы Канцелярии Обвинителя по подготовке доказательств.
En bref, les Chambres de première instance ont rendu trois jugements et 187 décisions dans la phase préalable au procès.
Резюмируя, можно отметить, что судебные камеры вынесли З приговора и 187 предварительных решений.
Il s'agit notamment de modifications au niveau de la gestion, de l'achèvement du contentieux préalable au procès et de la liquidation du reliquat de quelque 200 requêtes.
Эти усилия включали изменение управленческого звена, завершение досудебных разбирательств и рассмотрение в общей сложности 200 накопившихся ходатайств.
La conférence préalable au procès devait initialement avoir lieu le 27 février 2008 et le procès s'ouvrir peu de temps après.
Досудебное совещание было первоначально запланировано на 27 февраля 2008 года, после чего должно было начаться разбирательство.
L'expérience montre que mieux la phase préalable au procès est préparée, moins il y aura de retards et d'interruptions au procès.
Опыт показал, что чем лучше дело подготовлено на досудебном этапе, тем меньше возникало задержек и перерывов в ходе судебных разбирательств.
Comme tel cependant, il reflète la pratique des deux Chambres de première instance durant la phase préalable au procès dans toutes les affaires entendues à Freetown.
Вместе с тем эта поправка согласуется с практикой судебных камер на этапе досудебного разбирательства по всем делам, заслушиваемым во Фритауне.
La conférence préalable au procès dans l'affaire Šešelj a débuté le 27 novembre 2006 et a été suivie de la présentation de la déclaration liminaire du Bureau du Procureur.
Досудебное заседание, посвященное делу Шешеля, началось 27 ноября 2006 года, после чего со вступительным заявлением выступила Канцелярия Обвинителя.
Le Bureau du Procureur a en outre redoublé d'efforts pour utiliser de manière plus efficace les technologies de l'information lors de la phase préalable au procès et durant le procès.
Кроме того, Канцелярия Обвинителя активизировала усилия по эффективному использованию информационной технологии на стадии предварительного и судебного производства.
De surcroît, les juges ont adopté en session plénière des modifications du Règlement visant à organiser la procédure préalable au procès et destinées à réduire le nombre des appels interlocutoires qui avaient pour effet de retarder l'ouverture des procès.
Кроме того, на пленарных заседаниях судьями были утверждены изменения Правил для регулирования досудебного разбирательства и ограничения числа промежуточных апелляций, из-за которых задерживалось начало судебных разбирательств.
Le Code de procédure pénale devrait prévoir la vérification des allégations faites par les suspects durant l'enquête et la phase préalable au procès dans les cas de torture et autres peines ou traitements inhumains.
Ожидается, что Уголовно-процессуальным кодексом будет предусмотрена проверка сделанных подозреваемыми на досудебном этапе и в ходе следствия сообщений о пытках или иных бесчеловечных видах обращения и наказания.
L'accusation a déposé son mémoire préalable au procès le 7 mai 2004 et la défense a jusqu'au 15 septembre 2004 pour déposer le sien.
Досудебная записка обвинения была представлена 7 мая 2004 года, и защите был дан срок до 15 сентября 2004 года для представления ее досудебной записки по делу.
La pratique suivie dans la phase préalable au procès en ce qui concerne les actes d'accusation dont sont saisies les Chambres de première instance a suscité de nombreuses requêtes de la part des parties.
Практика подачи досудебных ходатайств в отношении обвинительных заключений, находящихся на рассмотрении судебных камер, привела к тому, что стороны стали подавать много заявлений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 80. Точных совпадений: 80. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo