Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "préciser encore la" на русский

Pour l'essentiel, ces développements consistent à préciser encore la portée des obligations établies des États selon le droit international tout en confirmant en règle générale les principes pertinents.
По большей части эти изменения обеспечивают дальнейшее уточнение круга действующих обязательств государств согласно международному праву, как правило, подтверждая действенность Принципов.

Другие результаты

Pour se faire une idée encore plus précise de la situation, l'intervenant souhaiterait savoir où en est le déploiement effectif dans la zone de la Mission.
В целях дальнейшего совершенствования бюджетного прогнозирования он пожелал получить последние данные о развертывании сил в районе Миссии.
Les renseignements recueillis par questionnaire ou par entretien qui sont donnés dans la section qui suit permettent de se faire une idée encore plus précise de la situation.
Данные обследований и собеседований, приводимые в следующем разделе, дают дополнительное представление об этом.
Le mode de calcul des coûts doit encore être précisé et la nature et la portée exactes des services fournis à l'Institut restent encore à établir clairement.
Основа для исчисления расходов еще не уточнена, а конкретный характер и объем предоставляемых институту услуг пока четко не определены.
Les participants ont recommandé d'appliquer aussi cette démarche aux émissions en Asie bien que, dans ce continent, il reste encore à préciser la répartition temporelle et spatiale des émissions.
В новой глобальной базе данных о выбросах, создаваемой под эгидой Целевой группы, сведены воедино официально представленные данные и наиболее точные экспертные оценки выбросов, подготовленные в рамках исследовательских проектов.
Si de nombreux thèmes liés à la réunion internationale prévue en novembre 2007 restent encore à préciser, la situation est cependant un peu plus claire après les rencontres de haut niveau tenues à New York la semaine dernière.
Хотя все еще нет ясности по многим вопросам, связанным с намеченным на ноябрь 2007 года международным совещанием, многочисленные встречи высокого уровня, состоявшиеся в Нью-Йорке на прошлой неделе, внесли некоторую определенность.
L'obligation pour l'employeur de promouvoir l'égalité est encore précisée dans la loi sur l'égalité par la disposition prévoyant que la prévention par avance de la discrimination est également assimilée à la promotion de l'égalité.
Обязанность работодателя содействовать обеспечению равноправия теперь более точно сформулирована в Законе о равноправии, согласно которому предупреждение дискриминации также считается поощрением равноправия.
Le rôle qui lui revient dans la réalisation du droit au développement s'est encore précisé avec la publication en 1998 du document intitulé «Intégrer les droits de l'homme au développement humain durable».
С публикацией в 1998 году программного документа "Интеграция прав человека в устойчивое развитие людских ресурсов" ПРООН еще более четко определила свою роль в осуществлении права на развитие.
Ils seront également enrichis grâce à l'expérience acquise à l'occasion de l'atelier sur la définition d'objectifs et l'établissement de rapports qui doit se tenir les 2 et 3 décembre 2008 et seront encore précisés lors de la deuxième réunion de l'Équipe spéciale.
Их содержание также будет обогащаться за счет опыта, накопленного на рабочем совещании по установлению целевых показателей и отчетности, запланированном на 2 и 3 декабря 2008 года, и дополнительно рассматриваться на втором совещании Целевой группы.
Il convient encore de préciser que la loi sur l'entraide pénale internationale ne limite pas la coopération à une liste d'infractions; la coopération judiciaire internationale en matière pénale peut, par principe, être octroyée pour toute infraction pénale.
Кроме этого, следует уточнить, что в соответствии с законом о международной взаимопомощи в уголовных вопросах сфера сотрудничества не ограничивается каким-нибудь перечнем правонарушений; международное судебное сотрудничество об уголовных вопросах может в принципе осуществляться в связи с любым уголовным правонарушением.
M. Djasnabaille précise encore que les sectes sont interdites au Tchad.
Далее г-н Джаснабай сообщает, что секты в Чаде запрещены.
M. Stanišić précise encore que deux des membres de la délégation vivent dans la Republika Srpska.
Г-н Станишич отмечает также, что два члена делегации проживают в Сербской Республике.
Il sera possible d'arriver à des estimations plus précises encore à mesure que d'autres organes et organisations procèdent à des mesures pour valider les coefficients d'émission publiés.
Точность оценки может быть повышена благодаря увеличению числа учреждений и организаций, проводящих измерения с целью проверки достоверности публикуемых коэффициентов выбросов.
L'État partie précise encore que les auteurs ont été dûment représentés par un avocat, défenseur des droits de l'homme réputé.
Государство-участник отмечает также, что авторов надлежащим образом представлял авторитетный поверенный по правам человека.
Le tableau précise encore dans quelle mesure un renforcement des capacités est nécessaire pour assurer la viabilité d'un programme de surveillance à l'avenir.
В ней также показаны существующие потребности в укреплении потенциала для осуществления устойчивой программы мониторинга в будущем.
Plusieurs observateurs de gouvernements ont estimé qu'il fallait préciser encore les objectifs, compte tenu également de l'examen des mécanismes auquel procédait actuellement la Commission.
Наблюдатели от ряда правительств выразили согласие с желательностью дальнейшего уточнения основного направления работы в увязке с проводимым в настоящее время Комиссией обзором имеющихся механизмов.
Nous avons également souligné au paragraphe 126, précisé encore par M. Levitte, que le dialogue devait se poursuivre aussi rapidement que possible.
В пункте 126 мы также подчеркиваем важное значение скорейшего проведения национального диалога, и посол Левит об этом подробно говорил в своем выступлении.
La clause générale introduite par l'expression « sans préjudice de », dans le nouveau paragraphe 5, visait à préciser encore cette distinction.
Цель общей формулировки «без ущерба для» в новом пункте 5, заключается в дальнейшем уточнении таких различий.
Il a également été proposé de préciser encore le titre, de sorte qu'il se lise "Les formes et les modalités de la réparation".
Было также предложено дополнительно уточнить новый заголовок, изменив его на "Формы и условия возмещения".
Par ailleurs, l'orateur souhaiterait que le Gouvernement sierra-léonais précise encore les activités qui ont été définies à la réunion précédente comme nécessitant un plus ample examen, en particulier dans la mesure où elles se rattachent au secteur de la sécurité.
Кроме того, он был бы весьма признателен правительству Сьерра-Леоне за дополнительное уточнение тех мероприятий, которые были отобраны им для дальнейшего рассмотрения на предыдущем заседании, в частности в связи с тем, что они касаются сектора безопасности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4374. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 309 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo