Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "préface" на русский

предисловие
предисловии к
предисловия
предисловием
Chapitre 1 Préface et introduction
Глава 1 Предисловие и введение
Préface: De Midrand à Accra
Предисловие: от Мидранда до Аккры
À cet égard, nous prenons note des recommandations contenues dans la préface du rapport de M. Volcker.
В этой связи мы отмечаем рекомендации, содержащиеся в предисловии к докладу г-на Волкера.
Elles sont résumées dans la préface de notre rapport, publiée hier, et que, je crois, les membres ont entre les mains.
Они суммированы в предисловии к нашему докладу, изданному вчера, который, как я понимаю, находится в распоряжении членов Совета.
Dans la préface du plan stratégique national sur le VIH/sida, il écrit : « Les conséquences de l'épidémie sur la famille et dans les foyers auront un effet boule de neige sur l'économie nationale.
В предисловии к национальному стратегическому плану борьбы с ВИЧ/СПИДом он пишет: «Воздействие этой эпидемии на уровне семьи и домашних хозяйств будет иметь растущее воздействие на нашу национальную экономику.
Dans la préface de ce rapport, les directeurs généraux du BIT et de l'OIM et le Haut-Commissaire aux droits de l'homme ont instamment invité tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier les conventions relatives aux migrants.
В предисловии к докладу генеральные директоры МБТ и МОМ и Верховный комиссар по правам человека настоятельно призвали все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать конвенции, касающиеся мигрантов.
A. Préface et résumé
А. Предисловие и резюме
L'introduction doit simplement constituer une préface du texte et des recommandations.
Введение предназначено лишь для того, чтобы служить в качестве предисловия к тексту и рекомендациям.
Notre voyage commence par la page 1, la préface.
Наше путешествие начинается на первой странице.
Ce mois ci on célèbre les auteurs contemporains, et Lynn Hirschberg a écrit la préface.
В этом месяце мы чествуем современных авторов, а Линн Хиршберг напишет вступление.
J'accepte ta préface, je rejette ta conclusion.
Я принимаю твое предположение; я отклоняю твоё умозаключение.
Nous avons pu prendre connaissance hier de la préface de ce document qui a été rendue publique.
Мы ознакомились с предисловием к докладу, которое было опубликовано вчера.
Dans la préface aux normes égyptiennes, il est précisé qu'en l'absence de norme égyptienne correspondante, c'est la norme IAS qui doit être appliquée.
Во вводной части египетских стандартов также указывается, что МСУ должны применяться в тех случаях, когда не принято египетского стандарта.
Le texte de la préface de cet ouvrage, rédigé par le Haut Commissaire aux droits de l'homme, est annexé au présent rapport.
К настоящему докладу прилагается предисловие Верховного комиссара по правам человека к этой публикации.
Dans la préface de son rapport sur le VIH/sida, ONUSIDA souligne à juste titre que
Во введении к своему докладу по ВИЧ/СПИДу ЮНЭЙДС справедливо указывает, что,
M. Burman dit qu'il serait utile de rappeler, en préface à la section du Guide concernant l'article 12, que le but de la Loi type est de favoriser le commerce international.
Г-н Берман говорит, что раздел руководства, касающийся статьи 12, было бы полезно предварить напоминанием о том, что целью типового закона является содействие развитию торговли.
À son avis, ce lien pourrait être établi en ajoutant un préambule ou une préface expliquant le processus législatif en la matière et le rapport entre les dispositions types et les recommandations.
По мнению этой делегации, связь между текстами можно было бы обеспечить путем включения преамбулы или предисловия с разъяснением соответствующей законодательной процедуры и связи между типовыми положениями и рекомендациями.
Au début de 2004, les Directives ont été entérinées dans une préface signée par des juges américains, argentins, britanniques, canadiens, japonais, néo-zélandais, slovènes, sud-africains, sud-coréens et thaïlandais.
К началу 2004 года Руководящие принципы были одобрены в предисловии, подписанном судьями из Аргентины, Канады, Новой Зеландии, Республики Корея, Словении, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Таиланда, Южной Африки и Японии.
Si l'Assemblée décide d'adopter une résolution avec une déclaration annexée, le texte des articles doit être complété par une préface et une disposition finale sur le règlement des conflits.
Если Генеральная Ассамблея решит принять резолюцию, содержащую в качестве приложения соответствующую декларацию, то текст статей нужно будет дополнить вводной частью и заключительным положением по урегулированию конфликтов.
NOTES AFFÉRENTES AUX ÉTATS FINANCIERS PRÉFACE: MISSION DE L'ONUDI 50
ПРИМЕЧАНИЯ К ФИНАНСОВЫМ ВЕДОМОСТЯМ ПРЕДИСЛОВИЕ: ИЗЛОЖЕНИЕ ЦЕЛЕЙ ЮНИДО 51
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo