Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: sujets de préoccupation
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "préoccupation" на русский

Предложения

L'impunité est une préoccupation centrale aussi longtemps que persistent des violations des droits de l'homme.
Главную озабоченность вызывает безнаказанность, поскольку нарушения прав человека будут продолжаться до тех пор, пока она сохраняет.
Le racisme et la discrimination institutionnalisés et l'insuffisance de services culturellement appropriés sont une source de préoccupation.
Вызывают озабоченность институциональные расизм и дискриминация и отсутствие услуг, надлежащих образом учитывающих культурные особенности.
Dans le même temps, nous avons attentivement écouté certains États Membres exprimer leur préoccupation ou leur réticence envers cette responsabilité.
В то же время мы внимательно выслушали заявления некоторых государств-членов, которые выразили обеспокоенность или осторожность в отношении подобной ответственности.
Dans son rapport, le Secrétaire générale exprime sa vive préoccupation face au déficit financier dont souffre le processus électoral.
Генеральный секретарь в своем докладе выражает глубокую обеспокоенность в связи с недостатком финансовых ресурсов для проведения избирательного процесса.
Un autre sujet de préoccupation de plus en plus important est le risque de changement climatique.
Другая все более острая проблема связана с опасностью изменения климата.
La Commission pourrait contribuer à exprimer la préoccupation de la communauté internationale en adoptant un projet de résolution vigoureux à propos de cette situation.
Комитет может помочь выразить озабоченность международного сообщества, приняв жесткий проект резолюции в отношении данной ситуации.
Cette préoccupation reste d'actualité car les charniers et leur préservation sont essentiels pour les enquêtes.
Она продолжает высказывать эту обеспокоенность, поскольку массовые захоронения и их сохранение имеют чрезвычайно важное значение для расследования случаев исчезновения.
Les membres de la Commission ont exprimé leur préoccupation quant aux moyens techniques disponibles pour les réunions des sous-commissions.
Члены Комиссии выразили обеспокоенность техническими средствами, имеющимися в распоряжении заседаний подкомиссий.
Un certain nombre de participants ont exprimé leur préoccupation devant le fonctionnement du système financier international.
Некоторые участники выразили обеспокоенность по поводу функционирования международной финансовой системы.
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
Поэтому, испытывая озабоченность безопасностью наших границ, мы выступили с посредническими инициативами, направленными на примирение воюющих сторон.
L'organisation manifeste depuis longtemps sa préoccupation au sujet de la traite des femmes.
Наша организация уже давно выражает обеспокоенность по поводу торговли женщинами.
La sous-représentation actuelle des femmes, notamment en haut de la hiérarchie, est source de préoccupation.
Существующее положение, когда женщины недостаточно представлены, в особенности на уровне старшего руководства, вызывает обеспокоенность.
La situation relative au droit à l'alimentation en Iraq est aussi source de grave préoccupation.
Серьезную озабоченность вызывает также ситуация с правом на питание в Ираке.
Cette préoccupation a été mentionnée dans une étude approfondie effectuée récemment sur les moyens de subsistance de certaines communautés au Darfour.
Эта же обеспокоенность была выражена в недавнем углубленном исследовании, посвященном средствам к существованию в отдельных общинах в Дарфуре.
Elle a abordé dans son étude quelques sujets généraux de préoccupation.
В своем исследовании она затронула несколько общих областей, вызывающих у нее такую обеспокоенность.
Une deuxième préoccupation découle des questions spécifiques qui demeurent non résolues.
Вторую причину для беспокойства порождают конкретные вопросы, которые пока еще не решены.
Comme en métropole, la sécurité nationale est devenue une préoccupation majeure dans le territoire.
Как на материковой части Соединенных Штатов, так и в территории обеспечение внутренней безопасности стало одной из важнейших задач.
Le système de justice pour mineurs demeure un sujet de préoccupation.
Одной из областей, вызывающих озабоченность, является система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Un troisième motif de préoccupation concernait l'application de la législation nationale.
Обеспокоенность была также выражена в связи с еще одним аспектом, касающимся применения национального законодательства.
Malgré ces progrès, quelques points de préoccupation demeurent cependant.
Несмотря на этот прогресс, некоторые вопросы все еще вызывают у нас озабоченность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9270. Точных совпадений: 9270. Затраченное время: 271 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo