Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "préoccupation croissante" на русский

растущую обеспокоенность
вызывает все большую озабоченность
растущей обеспокоенности
растущей тревогой
все большую обеспокоенность вызывает
растущее беспокойство
растущей озабоченности
большее беспокойство
растущую озабоченность
растущей обеспокоенностью
все больше беспокоит
возрастает озабоченность
растущая обеспокоенность

Предложения

L'Égypte exprime sa préoccupation croissante à propos des demandes visant à limiter ce droit sous prétexte de non-prolifération.
Египет выражает свою растущую обеспокоенность по поводу заявлений, призывающих к ограничению этого права под предлогом нераспространения.
Les présidents ont examiné les pratiques en vigueur s'agissant de la présentation des rapports, sujet de préoccupation croissante pour nombre des organes conventionnels.
Председатели обсудили используемую ими практику в отношении периодичности представления докладов, которая вызывает растущую обеспокоенность среди многих договорных органов.
Les violences contre les femmes représentent aussi une préoccupation croissante, comme cela a été mentionné dans l'exposé de ce matin.
Насилие против женщин тоже вызывает все большую озабоченность, как упоминалось в сообщении сегодня утром.
Ces initiatives régionales traduisent la préoccupation croissante de la communauté internationale en ce qui concerne l'incidence de la prolifération incontrôlée et du commerce illicite d'armes légères sur la paix, la sécurité et le développement social et économique dans de nombreux pays et régions.
Такие региональные инициативы являются проявлением растущей обеспокоенности международного сообщества последствиями бесконтрольного распространения стрелкового оружия и незаконной торговли им для мира, безопасности и социально-экономического развития во многих странах и регионах.
La prolifération des missiles balistiques, en particulier ceux pouvant être munis d'armes de destruction massive, est une source de préoccupation croissante pour les parties, et elles ont pris acte des discussions importantes sur un projet de code de conduite international relatif aux missiles.
Стороны указали, что одним из источников их растущей обеспокоенности является распространение баллистических ракет, в частности ракет, способных нести оружие массового уничтожения, и отметили важные обсуждения по проекту связанного с ракетами международного кодекса поведения.
Le secteur de la navigation maritime dans les eaux internationales, pour lequel seules de faibles réductions des émissions ont été signalées, est une source de préoccupation croissante.
Растущую обеспокоенность вызывает сектор международных морских перевозок, где было отмечено лишь незначительное сокращение выбросов.
Aujourd'hui, nous, chefs d'État et de gouvernement du Groupe des Huit, exprimons notre préoccupation croissante face à la situation au Proche-Orient, en particulier face au nombre grandissant de victimes civiles de tous les côtés et aux dommages infligés aux infrastructures.
Сегодня мы, лидеры Группы восьми, выражаем нашу растущую обеспокоенность ситуацией на Ближнем Востоке, прежде всего в связи с ростом числа жертв среди гражданского населения со всех сторон и разрушением инфраструктуры.
Les actions susmentionnées témoignent de la préoccupation croissante de la communauté internationale face aux conséquences de la prolifération et du trafic d'armes légères pour la paix, la sécurité, le développement social et économique de nombreux pays et régions.
Упомянутые выше меры отражают растущую обеспокоенность международного сообщества последствиями распространения и незаконного оборота стрелкового оружия для мира, безопасности и социально-экономического развития многих стран и регионов.
En revanche, elles ont également souligné la préoccupation croissante des peuples du monde face aux dangers posés par les stocks d'armes existants, en particulier d'armes de destruction massive.
Вместе с тем они также подчеркнули растущую обеспокоенность народов мира угрозами, создаваемыми существующими запасами оружия, в первую очередь оружия массового уничтожения.
Son existence montre que les problèmes soulevés par la gestion des forêts et les risques écologiques liés aux forêts sont une source de préoccupation croissante pour les pays de la région.
Осуществление этого проекта отражает растущую обеспокоенность стран региона в связи с проблемами управления лесными ресурсами и опасными для лесов природными явлениями.
Un traité sur le commerce des armes devrait se fonder sur les instruments existant dans ce domaine, qui sont l'expression de la préoccupation croissante des États quant aux incidences négatives du commerce illicite des armes.
Такой договор о торговле оружием должен базироваться на существующих в этой сфере документах, которые отражают растущую обеспокоенность по поводу последствий и негативного влияния незаконной торговли оружием.
À ce sombre tableau s'ajoute un autre phénomène qui suscite une préoccupation croissante de la part des gouvernements et de la société civile.
Эта безрадостная картина становится еще более мрачной в свете другой проблемы, которая вызывает растущую обеспокоенность правительств и гражданского общества - проблемы распространения и незаконного оборота легких вооружений, которые не только подвергают угрозе безопасность, но и препятствуют самым напряженным усилиям в области развития.
pour montrer clairement l'appui constant de la communauté international face à cette préoccupation croissante.
направлена на то, чтобы направить мощный сигнал о сохраняющейся международной поддержке в условиях растущей обеспокоенности.
Le danger d'une course aux armements dans l'espace est un autre sujet de préoccupation croissante.
Растущую озабоченность вызывает и опасность гонки вооружений в космосе.
Ma délégation partage la préoccupation croissante selon laquelle le Conseil de sécurité empiète graduellement sur les pouvoirs et le mandat de l'Assemblée générale.
Моя делегация разделяет растущую озабоченность по поводу постепенных посягательств Совета Безопасности на полномочия Генеральной Ассамблеи.
La détérioration qualitative de l'emploi est une préoccupation croissante.
Растущую озабоченность вызывает и ухудшение качества занятости.
Nous avons observé avec une préoccupation croissante leur renforcement et l'amplification de leur application extraterritoriale.
Мы с растущей обеспокоенностью отмечаем ужесточение этих мер и расширение масштабов их экстерриториальных последствий.
Dans la première catégorie, nous reconnaissons que la violence sexiste est une préoccupation croissante dans les urgences humanitaires.
В первой категории мы признаем, что насилие по признаку пола вызывает все большую озабоченность в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
La prolifération des armes classiques constitue une préoccupation croissante pour la communauté internationale.
Все большую озабоченность у международного сообщества вызывает и распространение обычных видов оружия.
Nous suivons avec une préoccupation croissante les effets du conflit tchétchène sur la Géorgie.
Мы с растущей озабоченностью следим за тем, какое влияние конфликт в Чечне оказывает на Грузию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 104. Точных совпадений: 104. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo