Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "présélectionnés" на русский

предварительно отобранных
заранее отобранных
прошедших предварительный отбор
Заранее отобранные
кандидатов
сокращенный
предварительно отобранные
прошедших предквалификационный отбор

Предложения

L'utilisation de fichiers de candidats présélectionnés permettra de maintenir un niveau élevé de qualité.
Использование реестров предварительно отобранных кандидатов обеспечит поддержание высокого качества кандидатов.
Les projets pour l'avenir comprennent la mise en œuvre de la planification des effectifs et le recours aux fichiers de candidats présélectionnés comme principal instrument de recrutement et d'affectation.
Планы на будущее включают внедрение кадрового планирования и использование реестров предварительно отобранных кандидатов в качестве главного инструмента набора и расстановки кадров.
La liste de candidats présélectionnés doit être utilisée de façon plus équitable pour pourvoir rapidement les postes sur le terrain.
Для оперативного заполнения вакансий на местах необходимо справедливо использовать реестр заранее отобранных кандидатов.
La planification systématique des effectifs et le recrutement fondé sur des fichiers des candidats présélectionnés font partie d'un système plus large et intégré de gestion des compétences.
Систематическое кадровое планирование и наем персонала на основе реестров заранее отобранных кандидатов является частью более широкой интегрированной системы управления кадрами.
La Division exécutive a sollicité l'aide du Bureau de la gestion des ressources humaines pour accélérer le processus de recrutement, en vue d'établir dans les meilleurs délais un fichier de candidats présélectionnés possédant les qualifications requises.
Исполнительный директорат обратился к Управлению людских ресурсов с просьбой помочь ему ускорить набор кадров, имея в виду в кратчайшие сроки подготовить список прошедших предварительный отбор, обладающих необходимой квалификацией сотрудников.
"L'autorité contractante devrait établir une liste restreinte des soumissionnaires présélectionnés qui seront ultérieurement invités à soumettre des propositions une fois la phase de présélection terminée."
"Организации-заказчику следует составлять краткий список прошедших предварительный отбор участников процедур, которым впоследствии по завершении этапа предварительного отбора будет предложено представить предложения".
Modèle hybride combinant une nomination par le Président et une approbation par le Conseil de tous les candidats présélectionnés en fonction du nombre de postes disponibles.
Смешанная модель, сочетающая назначение Председателем и одобрение Советом всех предварительно отобранных кандидатов, подходящих на определенные имеющиеся места.
B. Proposition : cadre pour un système de fichiers de candidats présélectionnés
В. Предложение: параметры системы реестров предварительно отобранных кандидатур
Pour accélérer le recrutement, un certain nombre de formules sont à présent de plus en plus souvent utilisées, notamment un fichier de candidats qualifiés présélectionnés parmi lesquels les missions peuvent choisir pour pourvoir les postes vacants.
Для ускорения процесса набора сейчас все более широко используется ряд механизмов, включая список заранее отобранных квалифицированных кандидатов, из которого миссии могут выбирать сотрудников для заполнения вакантных должностей.
Les propositions du Secrétaire général survolent la question de l'amélioration de la gestion des aptitudes existantes mais insistent longuement sur la nécessité d'accélérer les procédures de recrutement grâce au recours à des fichiers de candidats présélectionnés.
В предложениях Генерального секретаря мало говорится о повышении эффективности управления имеющимися кадрами и обстоятельно - об ускорении процесса найма на основе использования реестров предварительно отобранных кандидатов.
L'utilisation de fichiers de candidats présélectionnés, conforme aux dispositions de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale sur la gestion des ressources humaines, permettra d'accélérer considérablement le recrutement dans les missions.
Использование реестров заранее отобранных кандидатов согласуется с положениями резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами и позволит в значительной мере ускорить процесс набора персонала на местах.
La Division des approvisionnements de l'UNICEF tient un fichier de candidats qualifiés et présélectionnés pour les services fréquemment employés, par exemple les services de spécialistes dans les domaines des achats et de la formation ou de consultants techniques.
Отдел снабжения ЮНИСЕФ содержит реестр заранее отобранных, отвечающих требованиям кандидатов для предоставления часто необходимых услуг, таких, как услуги сотрудников по вопросам закупок, технических консультантов и специалистов по профессиональной подготовке.
La constitution de listes de candidats présélectionnés exigerait le respect de dates limites pour le recrutement, ce qui n'est pas le cas actuellement; il faudrait aussi notifier aux candidats qu'ils sont inscrits sur ces listes.
В связи с составлением списков предварительно отобранных кандидатов потребовалось бы соблюдение сроков набора сотрудников, что в настоящее время не обеспечивается, и уведомление кандидатов о том, что они включены в список.
Les moyens actuels tels que les concours, l'emploi de candidats présélectionnés venant des pays en développement et les missions spéciales de recrutement dans des pays sous-représentés ou non représentés n'ont pas permis d'atteindre les objectifs fixés.
Такие осуществляемые меры, как специальные конкурсные экзамены, использование заранее отобранных кандидатов из развивающихся стран и специальные миссии по набору сотрудников из непредставленных или недостаточно представленных стран, не дали желаемого результата.
Dans ces conditions, les candidats estiment souvent que le recrutement est faussé en faveur de candidats présélectionnés et favorisés.
При таких условиях у кандидатов часто складывается мнение, что предпочтение в процессе набора персонала отдается заранее отобранным кандидатам.
Les cinq indicateurs des processus peuvent être utilisés directement pour les projets présélectionnés, et appliqués en mettant en place un processus interactif entre les acteurs.
Пять показателей процессов могут использоваться напрямую в отношении ограниченного набора проектов и применяться посредством организации процесса взаимодействия заинтересованных сторон.
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
Бразильская модель, сочетающая назначение и избрание из предварительно рассмотренной группы кандидатов, отвечающих требуемым критериям.
Une fois terminé cet examen conjoint, le Bureau a établi des listes de candidats présélectionnés à convoquer pour une entrevue.
По завершении такого совместного рассмотрения Управление готовило короткие списки кандидатов для проведения с ними собеседований.
Après un contrôle administratif, les candidats présélectionnés seront inscrits sur un fichier en vue d'un éventuel recrutement.
После этого заранее отобранные кандидаты пройдут административную проверку и будут включены в реестр для возможного дальнейшего приема на работу.
Des progrès plus importants seront accomplis si les fichiers de candidats présélectionnés décrits ci-après sont adoptés.
Вместе с тем дальнейший прогресс будет зависеть от внедрения описанных ниже реестров предварительно отобранных кандидатов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140. Точных совпадений: 140. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo