Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: se prévaloir faire prévaloir
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prévaloir" на русский

воспользоваться
использовать
преобладать
пользоваться
возобладать
превалировать
восторжествовать
царить
иметь преимущественную силу
преобладает

Предложения

497
215
À notre grand regret, cette logique n'a pas cours au Moyen-Orient et la violence continue de prévaloir sur la sagesse.
Но, к нашему большому сожалению, эта логика не работает на Ближнем Востоке, и насилие продолжает преобладать над мудростью.
Des normes européennes démocratiques justes doivent prévaloir.
В крае должны быть установлены нормальные европейские демократические стандарты.
Tout plaideur peut donc s'en prévaloir pour faire respecter ses droits.
Поэтому любой участник судебного процесса может ссылаться на нее, чтобы добиться уважения своих прав.
Je suis sûr que la justice va prévaloir.
В конце концов, я уверен, что правосудие восторжествует.
Conformément au cadre conceptuel des Normes internationales d'information financière, le contenu d'une transaction économique devrait prévaloir sur sa forme juridique.
Согласно концептуальным принципам международных стандартов финансовой отчетности, существо любой экономической операции имеет приоритет перед ее правовой формой.
Autrement dit, les conditions actuelles devraient prévaloir à tout jamais.
Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно.
Cette loi fait prévaloir le principe de l'égalité des chances entre hommes et femmes dans tous les domaines de la vie sociale.
Этот закон обеспечит основу для равных возможностей для мужчин и женщин во всех сферах социальной жизни.
Le principe de la responsabilité collective doit continuer de prévaloir.
Принцип коллективной ответственности всегда был и должен оставаться на первом месте.
La décision demeurera inéquitable et imprévisible, de sorte que le respect de la légalité ne pourra prévaloir.».
Решения будут оставаться несправедливыми и непредсказуемыми, и, следовательно, не будет верховенства закона"7.
L'article 380, paragraphe unique du Code civil stipule qu'en cas de différend, l'opinion du père doit prévaloir.
Статья 380, единственный пункт, Гражданского кодекса устанавливает, что в случае разногласий превалирует мнение отца.
Nous ne devons pas leur permettre de prévaloir.
Мы не должны позволить им добиться успеха.
Nous ne devons pas laisser le terrorisme et l'extrémisme prévaloir sur la recherche d'un règlement politique.
Мы не должны допустить, чтобы терроризм и экстремизм одержали победу над стремлением к политическому урегулированию.
La question de l'accès humanitaire, si elle est importante, ne devrait pas prévaloir sur le principe de la souveraineté nationale.
Вопрос о гуманитарном доступе, хотя и является важным, не должен подменять принцип национального суверенитета.
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
На принципах справедливости и соблюдения норм права должны прежде всего строиться отношения между государствами.
En fait, nous laissons souvent l'oppression et l'arrogance prévaloir, refusant ainsi au Moyen-Orient la justice internationale.
В самом деле, мы часто позволяем возобладать угнетению и высокомерию, тем самым отрицая международную справедливость в отношении Ближнего Востока.
La sécurité dans les tunnels doit prévaloir à tout autre considération.
Задача обеспечения безопасности в туннелях должна превалировать над любыми другими соображениями.
Les autochtones peuvent donc s'en prévaloir en tant que groupe.
Коренные народы как группа населения могут таким образом пользоваться правом на развитие.
Nous espérons que l'esprit de consensus continuera de prévaloir dans nos travaux.
Мы надеемся, что в нашей работе будет и впредь царить дух консенсуса.
Cette attitude fait souvent perdre de vue les intérêts à long terme, les empêchant de prévaloir.
Эта защита зачастую мешает видеть долгосрочные интересы и препятствует их реализации.
Pour les raisons indiquées ci-dessus, l'Équateur estime que c'est le régime juridique unique du droit spatial qui devrait prévaloir.
По вышеизложенным причинам Эквадор считает, что преимущественную силу должен иметь единый правовой режим на основе норм космического права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 482. Точных совпадений: 482. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo