Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prend un" на русский

возьмем такси
рискует
берёт такси
берущих отпуск
берет нож
берем
лечится
взял отгул
требуется некоторое
выпьет один

Предложения

38
32
On prend un micro et on enregistre.
Вы у микрофона - и кто-то нажимает кнопку "запись".
Ce qui signifie que le mystère qui explique la quantité d'énergie sombre que nous avons mesurée prend un caractère complètement différent.
Это значит, что разгадка тайны известного количества тёмной энергии приобретает совсем иной характер.
A chaque fois que l on prend un sapin, maman disparrait.
Каждый раз когда мы берем елку, мама исчезает.
Elle me prend un litre par mois.
L'emploi antérieur est maintenu pour un salarié qui prend un congé parental.
За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность.
La prochaine fois, je te prend un oeil.
В следующий раз это будет глаз.
À priori, il prend un congé permanent, maintenant.
По-видимому, он взял постоянный перерыв.
D'abord, ça prend un temps fou.
Первая - 3D-печать занимает уйму времени.
Maman prend un couteau de cuisine pour se défendre.
Мама схватила кухонный нож чтобы защититься.
Le marché va mal elle prend un appartement.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
La prochaine fois, on prend un blindé.
В следующий раз достань броню потолще.
Quand Hive prend un corps, il vole la mémoire de cette personne.
Когда Улей обретает контроль над телом, он крадёт воспоминания этого человека.
Vous ne semblez pas être une femme qui prend un "non" de façon amicale.
Вы не производите впечатления женщины, которая принимает "нет" по-хорошему.
Si tu prend un cheeseburger au bacon, tu dois prendre les frites et le milk-shake.
Если возьмёшь чизбургер с беконом, то бери ещё картошку и коктейль.
Mon ego en prend un coup.
Чего? - Мое эго... оно реально страдает.
Et franchement, cette pièce me prend un peu la tête.
Плюс, если честно, эта пьеса немного сводит меня с ума.
Il prend un intérêt personnel pour ses élèves.
Он проявляет так много личного участия к своим студентам.
Ça prend un peu de temps car c'est dur de se concentrer avec cette douleur.
Дело движется медленно, потому что сложно сосредоточиться с такой дикой болью.
Il travaille chez Nicholson, Hewitt West et chaque matin, il prend un sandwich chez le traiteur d'en bas.
Он работает на Николсона, Хьюитта и Уэста, и каждое утро он заказывает сэндвич из гастронома внизу.
Oh, eh bien, il prend un peu de temps pour se réchauffer.
Ну ему просто нужно время чтобы привыкнуть.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 657. Точных совпадений: 657. Затраченное время: 297 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo