Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prendre en considération" на русский

Искать prendre en considération в: Спряжение Синонимы
учитывать
принимать во внимание
принять во внимание
учесть
рассмотреть
принимать в расчет
уделить внимание
учета
принять их во внимание
быть учтены
которые должны учитываться
рассматривать
принять к сведению

Предложения

Le débat pourrait également prendre en considération des questions économiques et sociales plus générales.
Кроме того, было предложено во время этой дискуссии также учитывать более широкие экономические и социальные проблемы.
Néanmoins, il faudrait dûment prendre en considération l'intérêt des tiers qui ont acquis ces éléments de bonne foi.
Тем не менее следует надлежащим образом учитывать интересы третьих сторон, которые приобрели такие элементы добросовестным образом.
Différentes minorités peuvent avoir des besoins différents qu'il est nécessaire de prendre en considération.
Различные меньшинства могут иметь неодинаковую потребность, которую необходимо принимать во внимание.
Il y a lieu de prendre en considération l'augmentation de l'inflammabilité par suite d'enrichissement en oxygène.
Необходимо принимать во внимание повышение степени воспламеняемости в результате обогащения кислородом.
Le délégué des Pays-Bas a estimé qu'il serait également intéressant de prendre en considération les informations venant d'autres sources.
Делегат от Нидерландов счел, что было бы также целесообразно принять во внимание информацию из других источников.
À ce propos, l'orateur exhorte les pays concernés à prendre en considération les recommandations formulées à Anguilla.
В этой связи оратор призывает соответствующие страны принять во внимание рекомендации, которые были вынесены на Ангилье.
Plusieurs États ont été appelés à appliquer ou à réformer leur législation et à prendre en considération les normes internationales.
Ряду государств было настоятельно предложено соблюдать или пересмотреть свои действующие законодательные положения и учитывать международные стандарты.
Ce dernier devrait également prendre en considération les résultats des discussions sur l'avenir du Comité.
Рабочей группе следует также учитывать итоги обсуждений, касающихся будущей деятельности Комитета.
Lorsqu'un instrument international était mis au point, il devait prendre en considération ces différents facteurs.
В международном документе, если таковой будет разработан, следует учитывать подобные факторы.
En ce sens, il faut aussi prendre en considération le rôle décisif que peuvent jouer les femmes dans les processus de paix.
Необходимо также учитывать решающую роль, которую женщины могут играть в мирном процессе.
Le grand nombre de passages de frontières est un élément à prendre en considération.
Следует принимать во внимание и большое количество пограничных переходов.
Mais il faut également prendre en considération les dangers d'un recours en annulation en droit national.
Вместе с тем необходимо также принимать во внимание опасность ходатайства об отмене решений на национальном уровне.
Les États doivent prendre en considération la nature complexe et globale de la corruption à tous les niveaux.
Государства должны принимать во внимание сложный и всеохватывающий характер коррупции на всех уровнях.
Le Gouvernement est conscient qu'il convient de prendre en considération le fait que les peines ont un impact différent sur les hommes et les femmes.
Правительство признает, что необходимо учитывать неодинаковые последствия, которые вынесенные приговоры могут иметь для женщин и мужчин.
En adoptant une stratégie axée sur les résultats, on doit prendre en considération la nature du programme.
При принятии ориентированного на результаты подхода необходимо учитывать характер той или иной программы.
Pour déterminer si des mesures de remise en état sont raisonnables, il convient de prendre en considération l'ampleur du dommage.
При определении степени разумности мер по восстановлению целесообразно учитывать масштаб нанесенного ущерба.
Nous devons également prendre en considération les droits des femmes, qui sont particulièrement vulnérables au VIH/sida.
Мы также должны учитывать права женщин, которые особенно уязвимы перед ВИЧ/СПИДом.
Le tribunal peut aussi prendre en considération d'autres circonstances atténuantes au moment de fixer la peine.
Суд может принимать во внимание и другие обстоятельства, смягчающие наказание.
Le commandant devra prendre en considération la situation dans son ensemble.
Командир должен учитывать ситуацию во всей ее полноте.
Il fallait aussi prendre en considération les besoins des usagers.
Необходимо учитывать также и требования клиентов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1838. Точных совпадений: 1838. Затраченное время: 267 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo