Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prendre part" на русский

Посмотреть также: prendre part à prendre part au processus
Искать prendre part в: Спряжение Синонимы
участвовать
принимать участие
присутствовать
поучаствовать
участия участию
участии
принять участие
присоединиться

Предложения

En outre, les résidents de ces régions peuvent prendre part librement au processus politique, qui continue de se développer.
Кроме того, жители этих районов могут свободно участвовать в политическом процессе, который продолжает развиваться.
Mais les membres serbes kosovars du conseil consultatif des quartiers nord de Mitrovica n'ont pas encore commencé à prendre part officiellement aux réunions.
Однако косовские сербы, являющиеся членами консультативного совета Северной Митровицы, пока еще не начали официально участвовать в заседаниях.
Ils peuvent désigner des candidats aux élections législatives et prendre part aux campagnes électorales.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
Les États pourront continuer à prendre part au débat général sur le point relatif à l'information en séance plénière.
Государства могли бы при этом продолжать принимать участие в общих прениях по пункту повестки дня, касающемуся информации, на пленарных заседаниях.
Concrètement, cela signifie que l'IRU peut prendre part aux réunions de l'AC. en qualité d'observateur.
На практике это означает, что МСАТ может присутствовать на заседаниях АС. в качестве наблюдателя.
Le requérant n'a toutefois pas pu y prendre part pour des raisons de santé.
Однако заявитель не смог присутствовать на этих встречах по причине плохого самочувствия.
Puis les filles ont commencé progressivement à prendre part aux compétitions sportives nationales et internationales.
Со временем девушки стали принимать участие в национальных и международных спортивных соревнованиях.
Les populations locales devraient prendre part dans le processus afin qu'elles puissent partager la responsabilité d'avoir tracé le destin de leurs communautés.
Местное население также должно принимать участие в процессе, чтобы они могли осознать свою ответственность при планировании судьбы своего сообщества.
Dans tous les cas, les autorités de tutelle et de curatelle doivent prendre part au procès.
Во всех случаях в деле должны участвовать органы опеки и попечительства.
Je refuse d'y prendre part.
Но я не стану в этом участвовать.
Ceux qui le possèdent peuvent prendre part aux duels.
Только те, у кого она есть, могут участвовать в дуэли.
Je ne veux pas y prendre part.
Я не буду в этом участвовать.
Aussi, les directions des organisations statistiques nationales ont-elles été invitées à prendre part aux activités prévues à tous les niveaux.
С этой целью старшим руководителям национальных статистических организаций предложено принимать участие на всех этапах и всех уровнях.
En conséquence, ONUSIDA et le PNUE ont été invités à prendre part aux réunions du Groupe.
В связи с этим ЮНЭЙДС и ЮНЕП было предложено принимать участие в заседаниях Группы.
Lors de ces ateliers il a été noté que les femmes étaient désireuses de prendre part aux décisions.
В ходе их проведения было выявлено, что женщины проявляют желание участвовать в процессе принятия решений.
Ceux qui refusent de prendre part au programme ne pourront bénéficier de prestations sociales en vertu de la loi sur la sécurité sociale.
Те же, кто отказывается принимать участие в программе, не смогут пользоваться социальными пособиями в силу Закона о социальном обеспечении.
Elles peuvent prendre part au programme général d'éducation permanente au niveau général ou supérieur.
Они могут участвовать в общих программах вечернего обучения на общем или продвинутом уровне.
L'objectif secondaire était de prendre part au débat public sur l'égalité des chances.
Вторая цель заключалась в том, чтобы содействовать обсуждению в обществе вопросов, касающихся равных возможностей, и участвовать в нем.
Quiconque a le droit de voter aux élections municipales peut prendre part aux référendums locaux et aux initiatives populaires.
Любой гражданин, который имеет право участвовать в муниципальных выборах, может участвовать в местных референдумах и народных инициативах.
Le territoire est toutefois autorisé à prendre part aux réunions de partenariat englobant les pays et territoires d'outre-mer britanniques.
Однако Бермудские острова имеют право участвовать в заседаниях, посвященных налаживанию партнерских отношений, с участием заморских стран и территорий Великобритании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 727. Точных совпадений: 727. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo