Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: se presser presser la détente
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "presser" на русский

торопить
нажать
торопиться
спешить
давить
сжимать
поторопиться
надавить
выдавливать
прессовать
выжимать
жать
подгонять
тискать
напирать
надавливать

Предложения

51
27
Je ne veux pas te presser mais...
Ладно, я не хочу тебя торопить, но...
Je ne veux pas vous presser professeur, mais nous devons...
Я не хочу торопить Вас, Профессор, но...
Ils savent toujours sur quel bouton presser.
Родной брат всегда знает, на что нажать.
J'ai toujours rêvé de presser ce bouton.
Я много лет мечтал нажать эту кнопку.
Je comprend qu'il a une raison de presser cette conclusion.
Я понимаю, что есть причины торопиться с таким выводом.
N'importe quel cuistre peut presser une détente.
Любой чистюля может нажать на спусковой крючок.
T'aurais dû dire à Jane qu'il n'y aura pas de moment pour presser le bouton.
Ты должен сказать Джэйн не будет никакого времени, чтобы нажать кнопку.
Je ne veux pas vous presser, mais... un autre service va commencer.
Я не хочу торопить вас, но скоро начнется следующая церемония.
Vous devez sélectionner un compte, en créer un nouveau, ou presser le bouton "Abandonner".
Вы должны выбрать существующий счёт, создать новый или нажать кнопку Отменить.
Et honnêtement, je ne veux pas te presser.
И честно, я не хочу тебя торопить.
Je ne veux pas vous presser, mais les horloges par ici explosent.
Не хочу тебя торопить, но время на исходе.
Je ne veux presser Mary si elle n'est pas prête.
Не хочу торопить Мери, пока она не готова.
Quand il sera temps, tu devras presser ce bouton.
Когда придет время, ты должен нажать эту кнопку.
Je ne veux pas vous presser, mais...
Прия, не хочу торопить, но...
Pas que je veuille vous presser.
Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того.
Vous avez juste à savoir comment presser.
Тебе только нужно знать, как на нее надавить.
Je ne voudrais jamais presser une dame.
Ну, я бы никогда не стал давить на леди.
Ce compacteur peut presser 150 tonnes.
Этот уплотнитель создает давление в 150 тонн.
Bloqué là-dedans, à presser des boutons.
Всунутый сюда, жмущий на кнопки.
Je ne suis pas ici pour vous presser.
Я здесь не для того, чтоб тебя торопить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 357. Точных совпадений: 357. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo