Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pression pour faire" на русский

Предложения

Le premier défi à relever maintenant consiste à continuer de faire fortement pression pour faire avancer les choses dans les domaines prioritaires susmentionnés.
Первым испытанием, с которым мы сейчас сталкиваемся, является необходимость сохранения мощного давления для обеспечения прогресса в вышеупомянутых приоритетных областях.
Il faut maintenir la pression pour faire respecter les engagements du communiqué commun.
Но для этого нужен строгий контроль за выполнением сформулированных в совместном коммюнике обязательств.
En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, l'Irlande peut seulement faire pression pour faire progresser l'application de ces mesures.
Являясь государством, не обладающим ядерным оружием, Ирландия может лишь настаивать на необходимости добиваться прогресса в осуществлении этих шагов.
il utilise un adhésif sensible à la pression pour faire cela.
Робот использует чувствительный к давлению клейкий материал.
À notre avis, le Conseil de sécurité n'a pas exercé suffisamment de pression pour faire en sorte que ses résolutions sur le Sahara occidental soient respectées.
По нашему мнению, Совет Безопасности не оказал достаточно давления для обеспечения выполнения резолюций по Западной Сахаре.
Les ONG et les associations féminines continuent leurs activités de plaidoyer et de pression pour faire accélérer l'adoption de ces projets de loi.
НПО и женские группы занимаются непрерывной пропагандой и лоббированием этих законопроектов в целях ускоренного их принятия.
À cet égard, ma délégation exprime l'espoir que la communauté internationale continuera de faire pression pour faire appliquer pleinement la résolution et que les membres du Conseil tiendront compte des sévères conclusions du rapport dans leurs débats.
В этом контексте моя делегация надеется, что международное сообщество будет продолжать предпринимать активные усилия с целью обеспечить полное осуществление резолюции 1701 и что члены Совета рассмотрят содержащиеся в докладе важные выводы в ходе его обсуждения.
En cette période délicate, il est impératif que le Conseil de sécurité se tienne informé de l'évolution de la situation et fasse pression pour faire en sorte que la paix et la stabilité soient rétablies dans cette région fragile.
В наступившие сложные времена очень важно, чтобы Совет Безопасности следил за развитием событий и применял давление с целью помочь гарантировать восстановление мира и безопасности в этом хрупком регионе.
La recherche d'un statut futur pour le Kosovo donnera à la communauté internationale des moyens de pression pour faire avancer l'application des normes.
Во время процесса определения будущего статуса международное сообщество будет располагать более мощными рычагами для продвижения вперед процесса осуществления стандартов.
En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, l'Irlande peut seulement faire pression pour faire progresser l'application de ces mesures.
Мы отмечаем, в частности, важное значение предусмотренного в этом шаге принципа транспарентности.
J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux.
Мне надоело, что меня игнорируют, надо мной подшучивают, не говоря уже о давлении, чтобы я занималась незаконной фигней.
D'un point de vue hiérarchique, la mise en place de ce Secrétariat général constitue une indéniable réussite, mais elle représente aussi un succès pour les associations féminines, qui ont fait pression pour faire figurer leurs préoccupations à l'ordre du jour des pouvoirs publics.
В иерархическом плане создание Общего секретариата несомненно является шагом вперед, но это также достижение женских групп, которые добивались включения их интересов в политическую повестку дня.
Je... J'essayais de trouver un cadeau d'anniversaire pour Daisy, et la pression pour faire le bon achat, n'est rien comparé à la recherche d'une maison quand on est enceinte.
Я пытался найти подарок на день рождения Дейзи и затруднение с выбором правильного подарка ничто по сравнению с выбором дома когда ты ждёшь ребёнка.
Sans vie, il n'y a pas assez de pression pour faire remonter le fluide.
Ты ведь знаешь, что такое смерть, правда?
Aux États-Unis, l'opinion publique fait jusqu'à un certain point pression pour faire valoir le «droit d'en savoir davantage», ce qui reviendrait à incorporer ces informations dans le système des États-Unis.
Общественность Соединенных Штатов оказывает определенное давление в направлении осуществления "права на более обширную информацию" с целью включения этой информации в систему Соединенных Штатов.
Avec toutes ces améliorations scientifiques, la pression pour faire l'amour est énorme.
Со всеми этими таблетками для мужчин, они словно с ума посходили.
Les PEID ne devaient cesser de faire pression pour faire de ce principe une norme de droit international.
Другим фактором является повышение уровня моря, так как от этого зависит само существование МОРС.
Ouvre les yeux, le Nord fait pression pour faire rajouter des degrés.
Они на севере жульничают, в прогнозах они увеличивают температуру.
La peur et la pression pour faire quelque chose vont être immenses sur eux.
Mais lorsque le communisme s'est effondré dans son fief eurasien, les riches occidentaux, croyant qu'ils n'avaient plus rien à craindre, ont fait pression pour faire reculer le principe de l'état providence, entrainant une poussée rapide des inégalités.
Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21210. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 363 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo