Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prestations familiales" на русский

семейные пособия семейных пособий
семейных выплат
семейных пособиях
семейное пособие
семейными пособиями
семейным пособиям
Les prestations familiales sont constituées des allocations familiales et suppléments familiaux variables en fonction du nombre d'enfants.
Семейные пособия состоят из непосредственно семейных пособий и доплат, сумма которых зависит от числа детей.
Les Français, comme les étrangers résidant en France, peuvent bénéficier des prestations familiales.
Французы и иностранцы, проживающие во Франции, могут получать семейные пособия.
Le pays a un système de prestations familiales consistant en une aide sociale.
В стране существует система семейных пособий, представляющих собой социальные пособия.
Le système des prestations familiales est essentiellement redistributif.
Система семейных пособий в целом носит перераспределительный характер.
Ces prestations sont financées au titre des ressources budgétaires par le Fonds unique de prestations familiales et d'allocations de chômage.
Предоставление этого пособия финансируется из бюджетных средств, аккумулируемых в Едином фонде семейных выплат и субсидий по безработице.
Elle est régie par le Système unique de prestations familiales.
Его предоставление регламентируется единой системой семейных выплат.
Ils relèvent, pour les prestations familiales, du régime général.
Семейные пособия для этой категории лиц назначаются в рамках общего режима.
L'indemnité est versée par la Caisse nationale des prestations familiales et à charge du budget de l'État.
Выплаты бенефициарам отпусков для родителей производятся национальной кассой семейных пособий, финансируемой за счет бюджетных средств государства.
Les différentes prestations familiales varient selon qu'on est du secteur public ou privé.
Размер и характер семейных пособий различны в государственном и частном секторах.
Au Royaume de Bahreïn, les prestations familiales sont assurées par diverses institutions et régies par de nombreuses lois.
Предоставление семейных пособий в Бахрейне обеспечивается многими учреждениями и регулируется различными законами.
13.1 Les pouvoirs publics ne fournissent pas une assistance sociale sous forme de prestations familiales.
13.1 Правительство не предоставляет социальную помощь в виде семейных пособий.
Certaines des prestations familiales payées par l'État le sont dans le cadre du régime de sécurité sociale obligatoire.
Некоторые семейные пособия, обеспечиваемые государством, предоставлялись в рамках обязательной системы социального страхования.
a) Le droit aux prestations familiales
а) право на семейные пособия;
Le Comité prie instamment l'État partie d'abroger les dispositions discriminatoires en ce qui concerne les prestations familiales, conformément à l'article 13 de la Convention.
Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить в соответствии со статьей 13 Конвенции дискриминационные положения, касающиеся семейных пособий.
Aperçu de la stratégie relative à l'évolution des prestations familiales
Основные элементы стратегии развития системы семейных пособий
Le droit aux prestations familiales est ouvert à toute femme salariée, ou conjointe d'un travailleur salarié.
Правом на семейные пособия пользуется любая женщина, работающая по найму, или супруга мужчины, работающего по найму.
La Loi réglemente deux droits complexes : l'assurance pour protection de la fonction parentale et les droits qui en découlent et les prestations familiales.
Этот закон регулирует две группы прав: страхование в интересах охраны материнства и отцовства и соответствующие права, а также семейные пособия.
Les femmes sont les principales bénéficiaires de ce programme, car elles constituent 91 % de l'ensemble des personnes qui reçoivent des prestations familiales.
От реализации этой инициативы выигрывают главным образом женщины, так как на долю женщин приходится примерно 91 процент всех лиц, получающих семейные пособия.
Dans le domaine des prestations familiales, les salariés bénéficient d'allocations familiales pour leurs enfants mineurs, dont le montant est régulièrement revalorisé.
Что касается семейных пособий, то лица наемного труда получают семейные пособия на своих несовершеннолетних детей, сумма которых регулярно корректируется.
Conditions générales d'ouverture du droit aux prestations familiales
Общие условия приобретения права на семейные пособия
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172. Точных совпадений: 172. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo