Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prise d'otages" на русский

Искать prise d'otages в: Синонимы
захват заложников
взятие заложников
заложники
захватом заложников захвата заложников
захвате заложников
взятия заложников
ситуация с заложниками
захвату заложников
взятием заложников
заложника
в заложниках
захватить заложников

Предложения

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
Оратор с удивлением отмечает, что Израиль ссылается на международные законы, в то время когда его собственный Верховный суд пытался узаконить захват заложников.
L'article 218 en particulier érige en infraction pénale l'acte de la prise d'otages.
В частности, статья 218 Уголовного кодекса квалифицирует захват заложников как преступное деяние.
Tout ça, le diner, ce n'était pas une prise d'otages.
Всё это, в кафе, это не взятие заложников.
Par exemple, les attaques contre des civils, la prise d'otages, et la capture et la destruction d'aéronefs civils sont reconnues comme des formes de terrorisme par la communauté internationale.
Например, нападение на гражданских лиц, взятие заложников и захват и уничтожение гражданского самолета признается международным сообществом формами терроризма.
La prise d'otages à Moscou a montré à la communauté internationale qu'il est urgent d'axer nos efforts sur les réelles menaces auxquelles l'humanité est confrontée.
Захват заложников в Москве диктует международному сообществу необходимость объединить усилия и заняться реальными угрозами, с которыми сталкивается человечество.
L'un des actes les plus horribles a été la prise d'otages dans une école de Beslan, en Ossétie du Nord.
Одним из самых чудовищных преступлений такого рода стал захват заложников в бесланской школе в Северной Осетии Российской Федерации.
J'ai la conviction que la communauté internationale peut aller plus loin que la condamnation et la criminalisation de la prise d'otages.
Я уверен, что международное сообщество может предпринять более серьезные шаги, чем просто осудить захват заложников и квалифицировать его в качестве уголовного преступления.
La plupart ont aussi précisé qu'une ou plusieurs unités spécialisées de la police ou des autres services de répression s'occupaient des actes criminels particulièrement graves, y compris de ceux qui relevaient de la criminalité organisée, des enlèvements et séquestrations et de la prise d'otages.
Большинство респондентов также указали, что особо тяжкими преступлениями, в том числе подпадающими под определение организованной преступности похищения и захват заложников, занимаются одно или более специализированных подразделений полиции и других правоохранительных органов.
Elle demande une fois encore à tous les groupes armés illégaux de respecter les personnes qui exercent leurs droits politiques et elle leur rappelle que la prise d'otages est une violation du droit international humanitaire.
Она вновь повторяет свою просьбу ко всем незаконным вооруженным группировкам уважать лиц, осуществляющих свои политические права, и напоминает им, что захват заложников представляет собой нарушение международного гуманитарного права.
Jeudi dernier, nous apprenions avec une profonde tristesse que la prise d'otages s'était terminée en faisant plus de 330 morts, dont de nombreux enfants et parents.
В прошлый четверг мы с глубокой скорбью узнали, что захват заложников обернулся гибелью более чем 330 человек, и в том числе многих родителей и детей.
Le Gouvernement avait déposé en avril devant le Parlement intérimaire un projet de loi érigeant en infraction au regard du droit pénal les disparitions, les enlèvements et la prise d'otages.
В апреле правительство представило временному законодательному собранию - парламенту законопроект, устанавливающий уголовную ответственность за похищение людей и захват заложников.
Les dispositions relatives aux disparitions ont été retirées du texte en novembre 2007 et une modification du Code civil érigeant en infraction les enlèvements et la prise d'otages a été adoptée.
В ноябре 2007 года положения об исчезновениях были убраны из законопроекта, как и из поправок к Гражданскому кодексу, принятым для установления уголовной ответственности за похищение и захват заложников.
L'Union européenne condamne vigoureusement les nouveaux actes de violence commis par des extrémistes de souche albanaise dans le nord de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, et notamment le meurtre de deux soldats, l'occupation de plusieurs villages et la prise d'otages.
Европейский союз решительно осуждает возобновившиеся акты насилия со стороны экстремистов из числа этнических албанцев в северном районе бывшей югославской Республики Македонии, в том числе убийство двух военнослужащих, оккупацию нескольких селений и захват заложников.
La Malaisie a modifié son Code pénal afin d'ériger en infraction la perpétration et le financement d'actes de terrorisme et la prise d'otages, et a adopté la loi contre le blanchiment de capitaux en 2001.
Малайзия внесла в свой Уголовный кодекс поправки, квалифицирующие совершение и финансирование террористических актов и захват заложников как преступления по ее внутреннему законодательству, и в 2001 году ввела закон о борьбе с отмыванием денег.
Même dans les situations où un État a légalement dérogé à certaines dispositions du Pacte, l'interdiction de la détention secrète, de la prise d'otages ou des enlèvements est absolue.
Даже в тех случаях, когда какое-либо государство ограничивает действие определенных положений Пакта на законных основаниях, запрет на непризнаваемое задержание, захват заложников или на похищения людей является полным и безусловным.
Ils condamnent résolument la prise d'otages et l'utilisation des mines, qui ont déjà fait plusieurs victimes et font peser des risques accrus sur les populations civiles de cette région.
Они решительно осуждают захват заложников и использование наземных мин в этих районах, что уже привело к человеческим жертвам и создает серьезную угрозу безопасности гражданского населения.
La prise d'otages a touché tous les milieux sociaux, en particulier les commerçants, et de nombreux étrangers.
Практика захвата заложников затрагивает все группы общества, в особенности торговцев, а также иностранцев.
Le 24 août 2002, deux autres hommes soupçonnés d'avoir fomenté cette prise d'otages ont été arrêtés.
24 августа 2002 года было арестовано еще два человека, подозреваемых в подстрекательстве к имевшему место захвату заложников.
Mis à part la prise d'otages, la situation dans la vallée de la Kodori est restée relativement calme.
За исключением случая с захватом заложников, положение в Кодорском ущелье оставалось относительно спокойным.
J'ai jamais géré de prise d'otages.
Я никогда не работала с заложниками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 194. Точных совпадений: 194. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo