Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prise de son" на русский

звукозапись

Предложения

La prise de son et l'interprétation se feront en six langues.
Звукозапись и устный перевод будут обеспечиваться на шести языках.
J'ai l'ai prise de son casier.
Я забрала это из её ящичка в кадетском училище.
N'est-il pas possible que l'arme de mon client a été prise de son casier ?
Разве не шансов, что пистолет моей клиентки вытащили из ее шкафчика?
Il a tenté de desserrer la prise de son agresseur.
Он пытался ослабить хватку нападавшего.
Pas de prise de son là-dessus ?
Я так понимаю, разговор мы не слышали?
KIM Hyun-jung Prise de son :
Монтаж Сан-Вом Ким, Че-Вом Ким
Elle est prise de son stand.
Она занимает свою позицию.

Другие результаты

Je ne dis pas qu'elle est aux prises de son imagination.
Я не говорю, что она живет в фантазиях.
Et que si elle avait des drogues dans son système, elle ne les aurait jamais prises de son propre fait.
И если бы она употребляла наркотики, то не в одиночку.
Le Gouvernement syrien rappelle la teneur de la lettre adressée le 13 mai 2008 au Président du Conseil de sécurité, dans laquelle il évoque les mesures qu'il a prises de son propre chef en vue de surveiller les frontières.
Правительство Сирийской Арабской Республики вновь обращает внимание на письмо своего Постоянного представителя на имя Председателя Совета Безопасности, в котором излагаются меры по защите границ, принятые страной в одностороннем порядке.
"1. Le tribunal arbitral peut statuer sur les exceptions prises de son incompétence, y compris toute exception relative à l'existence ou la validité de la clause compromissoire ou de la convention distincte d'arbitrage.
"1. Арбитражный суд вправе вынести решение в отношении заявлений об отводе его по неподсудности, включая отводы, основанные на отсутствии или недействительности арбитражной оговорки или отдельного арбитражного соглашения.
Le Comité considère que toutes les autres pertes encourues par le Koweït résultent de décisions qu'il a prises de son propre chef d'abandonner les projets en question.
Группа приходит к выводу о том, что любые другие потери в Кувейте обусловлены независимыми решениями правительства отказаться от осуществления соответствующих проектов.
La décision de procédure qu'il a prise de centrer son attention sur ces questions ne l'empêche pas d'aborder d'autres aspects de l'affaire.
Такое процедурное решение Комитета в отношении уделения основного внимания этим вопросам не исключает возможности рассмотрения других аспектов данного дела.
Le veto reste une question vitale pour le fonctionnement du Conseil et la prise de décisions en son sein.
Право вето является критически важным вопросом в том, что касается функционирования Совета Безопасности и принятия им решений.
Attend une minute, c'est une photo prise lors de son deuxième mariage.
Подожди секунду, это фото с его второй свадьбы.
Une prise de conscience accrue de son fonctionnement et une connaissance plus approfondie de ses procédures s'imposent.
Нужны большая степень осведомленности о его функционировании и лучшее знакомство с его процедурами.
Cette photo a 6 ans prise lors de son arrestation pour avoir protesté à un sommet du G8, à Edimbourg.
Эта фотография была сделана шесть лет назад, когда она была арестована на марше протеста на саммите "Большой восьмёрки" в Эдинбурге.
Ce sont toutes des lettres d'amour - assez importantes pour lui pour qu'il les ait prises lors de son évasion mais alors il vient juste de les jeter.
Все эти письма любовные... они были настолько важны для Родни, что он притащил их с собой из тюрьмы, а потом просто выкинул в мусорку.
Le Mexique mène actuellement un processus de consultations internes pour faciliter une prise de décision quant à son adhésion au Modèle de protocole additionnel.
В настоящее время в Мексике развернут общенациональный процесс консультаций, призванный содействовать принятию решения относительно присоединения нашей страны к типовому дополнительному протоколу.
La force de l'ONU réside dans le caractère démocratique de sa prise de décisions et dans son impartialité, sa neutralité et son efficacité.
Сила Организации Объединенных Наций заключается в демократическом процессе принятия решений и в ее беспристрастности, нейтральности и действенности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61223. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 288 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo