Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prises par les pouvoirs publics" на русский

принимаемые государственными органами
предпринимаемых правительством
правительственные меры
мер политики
усилия правительства
предпринимаемые правительством

Предложения

A-3-1: Mesures ou dispositions prises par les pouvoirs publics pour accroître la sécurité
А-3-1: Проводимая политика или меры, принимаемые государственными органами в целях повышения безопасности
Mesures ou dispositions prises par les pouvoirs publics pour accroître la sécurité des usagers, du personnel et des tiers et pour atténuer les atteintes à l'environnement portées par les différents modes de transport intérieur
Проводимая политика или меры, принимаемые государственными органами с целью повышения безопасности и снижения отрицательного воздействия различных видов внутреннего транспорта на окружающую среду
Un plan d'action en faveur des femmes a également été élaboré afin de faire en sorte que les mesures prises par les pouvoirs publics tiennent dûment compte du problème de la parité des sexes.
Был также разработан план действий по проблемам женщин в целях обеспечения учета гендерной проблематики во всех действиях, предпринимаемых правительством.
23 a - Les données les plus récentes sur les taux de mortalité maternelle, les causes de mortalité maternelle et les mesures prises par les pouvoirs publics en vue de réduire la mortalité maternelle
Последние данные о коэффициенте материнской смертности, причинах материнской смертности и шагах, предпринимаемых правительством в целях сокращения уровня материнской смертности
Mme Popescu souhaite connaître les mesures prises par les pouvoirs publics pour traiter le problème de l'analphabétisme féminin.
Г-жа Попеску задает вопрос о том, какие шаги предпринимаются правительством для решения проблемы неграмотности среди женщин.
Des mesures appropriées ont été prises par les pouvoirs publics pour favoriser un cadre institutionnel propice à la promotion de la femme.
Государственные власти приняли соответствующие меры по созданию таких институциональных структур, которые способствовали бы улучшению положения женщин.
Les mesures globales d'appui prises par les pouvoirs publics ont permis à ces entreprises de créer des capacités technologiques remarquables.
Всеобъемлющая поддержка на уровне политики позволила местным фирмам создать внушительный технологический потенциал.
Plusieurs initiatives ont été prises par les pouvoirs publics en vue d'améliorer le bien-être des enfants.
Правительство выдвинуло несколько инициатив, направленных на улучшение условий жизни и благосостояния детей.
Certaines Parties ont évoqué des solutions techniques permettant de réduire les émissions, mais sans décrire les mesures prises par les pouvoirs publics pour les mettre en œuvre.
Некоторые Стороны сообщили об альтернативных технологиях снижения выбросов, но не описали мероприятий правительства по применению этих технологий.
Les perspectives mondiales dépendent au plus haut point des mesures prises par les pouvoirs publics pour stimuler une forte relance des dépenses privées dans les principaux pays industrialisés.
Глобальные перспективы в решающей мере зависят от мер политики, рассчитанных на обеспечение нового мощного подъема частных расходов в ведущих промышленно развитых странах.
La délégation kazakhe voudra bien indiquer quelles mesures sont prises par les pouvoirs publics pour lutter contre ces violences et faire baisser ces chiffres alarmants.
Казахскую делегацию просят указать, какие меры принимаются властями для борьбы с этими видами насилия и для уменьшения этих цифр, вызывающих обеспокоенность.
Il convient de décrire à cet endroit les mesures prises par les pouvoirs publics pour empêcher une telle discrimination et d'en indiquer l'efficacité.
В этом разделе следует изложить правительственные меры по предотвращению такой дискриминации и сведения об их эффективности.
L'ordonnance présidentielle 11246 fonde les mesures de répression prises par les pouvoirs publics contre les entreprises et sous-traitants qui pratiquent la discrimination dans l'emploi.
Административный указ 11246 закладывает основы для принятия государством мер против федеральных подрядчиков и субподрядчиков, прибегающим к дискриминации в сфере занятости.
Toutes les mesures coercitives prises par les pouvoirs publics néerlandais sont prescrites par la loi et répondent à un objectif légitime, tout en respectant le principe de la proportionnalité.
Все правоприменительные меры, принимаемые властями Нидерландов, основываются на законе и преследуют законные цели; при этом соблюдается принцип соразмерности.
Donne un aperçu des initiatives prises par les pouvoirs publics pour établir des listes des substances chimiques dont l'utilisation doit être interdite ou strictement contrôlée.
Общая обзорная информация о политических инициативах, имеющих своей целью обеспечить подготовку перечней химических веществ, использование которых должно быть запрещено или тщательно контролироваться.
Souvent, les mesures prises par les pouvoirs publics, même si elles le sont de bonne foi, apparaissent comme des mesures imposées ou des faits accomplis.
Меры правительства, хотя и выполняются вполне добросовестно, часто принимают характер навязывания своих условий или преподносятся в качестве свершившихся фактов.
Les représentants argentins ont informé le Groupe de travail des mesures prises par les pouvoirs publics pour combattre l'impunité, qui était une question prioritaire.
Представители правительства проинформировали Рабочую группу о мерах, принятых правительством в целях борьбы с безнаказанностью, что является одним из приоритетных направлений деятельности.
Toutefois, les mesures prises par les pouvoirs publics, comme l'augmentation des tarifs de l'énergie, peuvent avoir des effets à la fois négatifs et positifs.
Однако меры политики, такие, как повышение тарифов на энергию, могут иметь как негативные, так и позитивные последствия.
Des mesures d'ordre politique, institutionnel, législatif, administratif ont été prises par les pouvoirs publics en vue de permettre aux femmes de jouir des droits reconnus par la CEDEF.
Государственные органы принимали политические, институциональные, законодательные и административные меры, с тем чтобы дать женщинам возможность пользоваться правами, признанными в КЛДЖ.
La Nouvelle-Zélande n'a pas fait état de mesures prises par les pouvoirs publics, mais elle a indiqué que l'efficacité énergétique constituait également une puissante incitation à apporter aux procédés de fusion des améliorations qui pouvaient aboutir à une réduction des émissions.
Новая Зеландия ничего не сообщила о мерах, принимаемых правительством, однако отметила, что "важным стимулом к совершенствованию плавильных процессов является также повышение энергоэффективности, что может способствовать сокращению выбросов".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 80. Точных совпадений: 80. Затраченное время: 526 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo