Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prises pour mettre" на русский

принимаемых для осуществления
мерах по внедрению
меры по осуществлению

Предложения

100
64
34
Différentes mesures ont été prises pour mettre ces programmes en pratique.
Были приняты различные меры для того, чтобы реализовать эти планы на практике.
Pendant la période considérée, des mesures supplémentaires ont été prises pour mettre en place le cadre juridique nécessaire pour assurer l'égalité.
В течение отчетного периода были предприняты дополнительные шаги по созданию необходимого правового механизма для обеспечения равенства.
L'annexe 1 du présent document donne des exemples de mesures qui pourraient être prises pour mettre en application ces éléments.
В Приложении 1 к настоящему документу приведены меры, которые могут быть приняты для проведения в жизнь этих элементов.
Des informations ont également été données sur les initiatives prises pour mettre en place des réseaux de renseignement financier transfrontières avec des pays voisins.
Сообщалось также о предпринятых инициативах по созданию трансграничных сетей обмена финансовой информацией с соседними странами.
Des mesures sont prises pour mettre ces engagements en oeuvre.
Принимаются меры по выполнению этих обязательств.
Des mesures importantes ont déjà été prises pour mettre en place le cadre juridique et institutionnel pour permettre le retour ou la restitution des biens culturels.
Уже предприняты важные шаги по созданию необходимой законодательной и организационной базы для возвращения или реституции культурных ценностей.
Des mesures urgentes doivent être prises pour mettre un terme à la détérioration des conditions de vie des populations dans les pays en développement.
Требуются безотлагательные меры, с тем чтобы положить конец ухудшению условий жизни населения развивающихся стран.
Des mesures efficaces doivent être prises pour mettre un terme à la violence et pour améliorer la situation en matière de sécurité.
Необходимо принять эффективные меры, чтобы положить конец насилию и улучшить ситуацию в плане безопасности.
Les mesures déjà prises pour mettre en place un modèle d'enseignement et de formation professionnelle devraient être étendues à davantage de détenus.
Уже приняты меры по осуществлению программы образования, а профессиональной подготовкой предлагается охватить еще большее число заключенных.
À la fin de l'année, des mesures avaient été prises pour mettre sur pied un comité directeur coprésidé par le Gouvernement et le Coordonnateur résident.
К концу года были предприняты шаги по созданию руководящего комитета, возглавляемого совместно правительством и координатором-резидентом.
De nouvelles mesures ont été prises pour mettre en lieu sûr le béryllium irradié de la centrale nucléaire d'Ignalina et améliorer les dispositifs de détection de la radioactivité.
Приняты дополнительные меры к обеспечению безопасного хранения радиоактивного бериллия на Игналинской атомной электростанции, и улучшены возможности для обнаружения радиации.
Un certain nombre d'initiatives ont donc été prises pour mettre en place des mesures renforçant la sécurité du commerce maritime international.
Для решения этой проблемы был выдвинут целый ряд инициатив, предусматривающих принятие мер по повышению безопасности международных морских перевозок.
Les dispositions organisationnelles nécessaires sont actuellement prises pour mettre en place le Comité et les entités qui s'y rattachent et en assurer le fonctionnement.
В настоящее время проводятся необходимые мероприятия организационного характера по созданию и функционированию названного комитета и его структурных подразделений.
Des mesures sont actuellement prises pour mettre sur pied un mécanisme d'entretien du matériel et d'aide à la construction.
Сейчас ведется работа над тем, чтобы договориться об их эксплуатации и ремонте и об оказании помощи в сборке.
À cet égard, des dispositions ont été prises pour mettre en train une série d'études de faisabilité portant sur quatre grands projets dans ces villes.
В этой связи принимаются меры для проведения серии исследований, призванных установить осуществимость четырех крупных проектов в трех городских центрах.
Le Président a informé les participants des dernières initiatives prises pour mettre au point un logo pour la Convention.
Председатель проинформировал Рабочую группу о последних изменениях, связанных с деятельностью по разработке эмблемы Конвенции.
En 2002, des mesures efficaces ont été prises pour mettre en place un cadre légal de réglementation du travail.
В 2002 году были приняты эффективные меры, направленные на создание правовой основы для регулирования процесса использования рабочей силы.
Des mesures ont été prises pour mettre un frein à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et renforcer leur participation au processus de développement.
Принимаются меры для ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и для расширения их участия в процессе развития.
Des mesures ciblées ont été prises pour mettre davantage de sources d'information à la disposition du personnel en interne, sur le site intranet de la Mission.
Были приняты меры, направленные на расширение внутренних информационных ресурсов для сотрудников с использованием веб-сайта Миссии.
Le Comité consultatif prend note des initiatives qui ont été prises pour mettre en commun des capacités de missions se trouvant dans le même région.
Консультативный комитет принимает к сведению инициативы по обмену силами и средствами миссий в одном регионе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 103. Точных совпадений: 103. Затраченное время: 263 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo