Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "procéder à" на русский

Предложения

461
189
134
117
106
Il fallait d'abord procéder à des recherches plus approfondies et plus détaillées.
Требуется провести глубокое и самое обстоятельное исследование.
Cette étude spéciale n'était pas très détaillée et indiquait qu'il faut procéder à une évaluation plus complète de la dégradation des terres.
Тематическое исследование было не очень подробным и показало, что требуется провести более полную оценку степени деградации земель.
Il s'ensuit que le Gouvernement français se réserve encore le droit de procéder à des essais dans l'atmosphère.
Из этого следует, что правительство Франции по-прежнему оставляет за собой право проводить ядерные испытания в атмосфере.
Ces critères permettent de procéder à des comparaisons entre pays et sont liés à une base de données interactive.
Он позволяет проводить сопоставления между странами и связан с интерактивной базой данных.
Alors nous pouvons procéder à l'annulation ?
В таком случае мы можем приступить к аннулированию брака?
Ceci a permis de procéder à une analyse préliminaire des évolutions des émissions de gaz à effet de serre dans ces pays.
Эта позволило провести предварительный анализ тенденций, касающихся выбросов ПГ в этих странах.
Le Comité a décidé de procéder à un tel réexamen pour la première fois à sa soixante-huitième session en février 2006.
Комитет решил в первый раз провести такой обзор на шестьдесят восьмой сессии в феврале 2006 года.
Pendant le mois passé, la Conférence a réussi à procéder à une analyse objective équilibrée du fonctionnement du Traité.
В прошедший месяц Конференции удалось провести объективный и взвешенный анализ действия Договора.
A ces occasions, la Conférence des Parties souhaitera peut-être procéder à une évaluation moins détaillée.
В таких случаях Конференция Сторон может счесть целесообразным провести менее детальную оценку.
Depuis 1975, le Gouvernement algérien empêche le HCR de procéder à un recensement des réfugiés et la situation humanitaire est restée la même.
С 1975 года правительство Алжира не разрешает УВКБ провести перепись беженцев, и ситуация в гуманитарной области остается без изменений.
Le Comité avait demandé à ses organes subsidiaires de procéder à une évaluation bisannuelle de leurs activités.
Комитет поручил своим вспомогательным органам проводить двухгодичную оценку своей деятельности.
Il faut également procéder à des évaluations de la vulnérabilité des zones côtières qui puissent incorporer les considérations socioéconomiques.
Оценки уязвимости прибрежных районов необходимо проводить таким образом, чтобы в них учитывались социально-экономические соображения.
En conséquence, ce dernier a l'intention de continuer à procéder à des consultations sur les questions qui exigent son attention.
Поэтому Специальный докладчик намерен продолжать проводить консультации по вопросам, требующим его внимания.
L'UNOPS ne sera donc pas en mesure de procéder à des examens convenables de ses engagements non réglés.
ЮНОПС не будет в состоянии провести надлежащие обзоры своих непогашенных обязательств.
Il peut aussi procéder à d'autres investigations.
Он может также произвести некоторые иные следственные действия по этому делу.
Malheureusement, nous devons procéder à une petite fouille.
Но, к сожалению, Мы собираемся провести быструю проверку багажа.
Nous devons vérifier certains points avant de procéder à la transaction.
Нам только нужно прояснить пару моментов, до того, как мы произведем перевод.
Il faudrait donc procéder à des analyses additionnelles.
В этом случае потребуется и дополнительный анализ таких факторов неопределенности.
L'organisme ou les organismes chefs de file devraient convoquer un groupe d'experts chargé de procéder à l'évaluation des différentes évaluations.
Ведущее учреждение или учреждения должны учредить группу экспертов для проведения фактической работы по оценке различных оценок.
Il faudra aussi procéder à des changements supplémentaires dans la gouvernance globale.
Также будут необходимы дополнительные изменения в сторону глобального управления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5582. Точных совпадений: 5582. Затраченное время: 351 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo