Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "proclamer" на русский

провозгласить
объявить
провозглашать
заявить о
заявить
назваться
заявлять
провозглашения
объявлении
провозглашению
официально выразить
провозглашением
о провозглашении
провозглашение
объявлять
Lors du Forum de Douchanbé les participants ont proposé de proclamer la période 2005-2015 Décennie internationale de l'eau pour la vie.
На Душанбинском форуме участники предложили провозгласить 2005-2015 годы Международным десятилетием «воды для жизни».
Nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies de proclamer la deuxième Décennie internationale des populations autochtones.
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций провозгласить второе международное десятилетие коренных народов мира.
Seule la voix du peuple peut proclamer l'indépendance.
Только глас народа может объявить независимость.
L'Union européenne se félicite de la récente décision des autorités indiennes de proclamer un cessez-le-feu unilatéral au Cachemire pendant la durée du ramadan.
Европейский союз приветствует принятое недавно индийскими властями решение объявить в одностороннем порядке о прекращении огня в Кашмире в течение месяца рамадана.
Il est trop tôt pour écarter l'Amérique et proclamer la fin d'un moment impérial.
Еще слишком рано отвергать Америку и провозглашать конец имперского периода.
Le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande se félicite de la décision de proclamer 2001 Année internationale des volontaires.
Правительство Новой Зеландии приветствовало решение провозгласить 2001 год Международным годом добровольцев.
Au paragraphe 2, l'Assemblée décide de proclamer 2009 Année internationale de la réconciliation.
Пунктом 2 постановляющей части Ассамблея постановляет провозгласить 2009 год Международным годом примирения.
L'ONU devrait proclamer clairement et irrévocablement que le terrorisme est par principe inacceptable.
Организация Объединенных Наций должна провозгласить четкий, принципиальный и непреложный тезис о том, что терроризм неприемлем.
C'est pourquoi le Tadjikistan a proposé de proclamer 2003 Année internationale de l'eau douce.
Именно поэтому Таджикистан предложил провозгласить 2003 год Международным годом пресной воды.
Dans ce projet, les États Membres demandent à l'Assemblée générale de proclamer l'année 2009 Année internationale des fibres naturelles.
В проекте резолюции государства-члены просят Генеральную Ассамблею провозгласить 2009 год Международным годом натуральных волокон.
Aujourd'hui, les États Membres sont en train de décider de proclamer le 19 août Journée mondiale de l'aide humanitaire.
Сегодня государства-члены принимают решение провозгласить день 19 августа Всемирным днем гуманитарной помощи.
Alors, vous m'avez kidnappé pour proclamer votre innocence.
так ты похитил меня, чтобы провозгласить свою невиновность.
L'ONU devrait, en outre, proclamer une deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme pour la période 2001-2010 afin de pouvoir réaliser les objectifs restants.
Организация должна также провозгласить второе Международное десятилетие за искоренение колониализма на 2001-2010 годы, с тем чтобы обеспечить достижение остальных целей.
« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».
«провозгласить, что единственный основанный на переговорах путь к международному миру и сотрудничеству проходит через Организацию Объединенных Наций».
Le 28 août, le Président dos Santos a invité de nouveau M. Savimbi à proclamer un cessez-le-feu, déposer les armes et participer au processus démocratique.
28 августа президент душ Сантуш вновь предложил гну Савимби объявить прекращение огня, сложить оружие и присоединиться к демократическому процессу.
L'Union européenne déplore vivement que le Gouvernement n'ait pas saisi l'occasion offerte par le cessez-le-feu unilatéral décrété par les maoïstes pour proclamer une trêve.
Европейский союз с глубоким сожалением отмечает, что правительство не воспользовалось представившейся в связи с односторонним прекращением огня маоистами возможностью объявить перемирие.
Les États membres de l'Organisation de l'unité africaine ont décidé, lors du Sommet d'Alger, de proclamer la décennie 2000-2009 Décennie des personnes handicapées en Afrique.
Государства - члены Организации африканского единства на Встрече на высшем уровне ОАЕ постановили провозгласить Африканское десятилетие инвалидов.
Il a pour objectif de te tuer, et de proclamer les observateurs comme les plus puissants devant les tombes de ses camarades morts.
Всё, чего он хочет - это убить тебя и перед могилами своих мёртвых товарищей провозгласить Онивабан сильнейшими.
À cet égard, la Russie se félicite de l'initiative prise par l'UNESCO de proclamer 2008 Année internationale des langues.
В этой связи Россия приветствует инициативу ЮНЕСКО о провозглашении 2008 года Международным годом языков.
En même temps, nous devons proclamer que la violence ne sera jamais la réponse à ces problèmes.
Мы должны также признать, что насилие никогда не является надлежащим ответом на такие проблемы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 351. Точных совпадений: 351. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo