Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: profiter de faire profiter
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "profiter" на русский

воспользоваться
наслаждаться
использовать
пользоваться
радоваться
извлечь пользу
получать удовольствие
наживаться
жить
попользоваться
извлечь выгоду
принести пользу
насладится
насладимся
поделиться

Предложения

Elle ne comprend pas pourquoi l'Inde refuse de profiter d'un instrument aussi utile.
Оратор не понимает, почему Индия не желает воспользоваться столь полезным инструментом.
Il est important de profiter des circonstances favorables actuelles pour repenser en profondeur la manière de prévenir les crises sur le plan international.
Важно воспользоваться нынешними благоприятными условиями и основательно пересмотреть международные подходы к предотвращению кризисов.
Tu devrais être là-bas à en profiter.
Вы должны быть снаружи, и наслаждаться.
Ils pourront profiter des bains et se reposer.
Там они могут наслаждаться водами и отдыхать.
Il sera donc difficile de profiter pleinement de cette opportunité.
Но использовать эту возможность до конца будет сложно.
Tant que ces contraintes ne seront pas desserrées, les PMA ne pourront pleinement profiter des possibilités d'exporter.
До тех пор, пока эти трудности не будут преодолены, эти страны не смогут в полной мере использовать возможности международной торговли.
Si tu veux profiter du crépuscule de ta vie comme ça, vas-y.
Если ты так хочешь наслаждаться закатом своих лет, вперёд.
Nous avons une très bonne chose en cours, et vous devez juste en profiter.
У нас действительно хорошая вещь происходит, и вы должны просто наслаждаться.
J'enseigne à qui ça peut profiter.
Я учу только людей, которым это может что-то дать.
Je vais profiter du beau temps.
Я собираюсь идти еще немного по наслаждаться этим днем.
Je voulais en profiter pour m'excuser.
Знаете, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться перед вами, ребята.
Et je voulais en profiter pour vous remercier.
Я и решил воспользоваться возможностью выразить вам благодарность за потраченное время.
Excusez-moi, je vais profiter du soleil.
Вот как! Простите. Я, наверное, пойду загорать.
Tu peux ensuite profiter du système judiciaire.
С этого момента ты можешь пользоваться всей системой правосудия.
J'aimerais en profiter à fond.
И я не хочу потратить его в пустую.
L'équipe cherche à profiter du scandale autour de Renee.
Все, что пытается сделать команда, это использовать в своих целях шумиху вокруг Рене.
J'aimerais profiter du reste de mon après-midi.
Хочется успеть насладиться тем, что осталось от моего вечера.
Ils étaient trop occupés à profiter.
Они были слишком заняты, весело проводя время.
Tu pourrais en profiter pour voir Alex.
Ну, возможно ты мог бы использовать это время для встречи с Алекс.
Vous avez eu la chance d'en profiter.
Что ж, по крайней мере, это счастье, что он у вас был.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2464. Точных совпадений: 2464. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo