Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "programme-cadre" на русский

рамочной программы
рамочной программе
рамочной программой
рамочную программу
рамках программы
рамки программы
Рамочная программа
ГРП
определению рамок программы

Предложения

Ces travaux bénéficieront dans une large mesure des activités de recherche-développement menées dans le cadre du cinquième programme-cadre.
Эта деятельность в значительной степени будет опираться на мероприятия по НИОКР пятой Рамочной программы.
La coopération avec l'AIEA s'exerce conformément à l'accord de coopération technique et au programme-cadre national.
Сотрудничество с МАГАТЭ осуществляется на основании Соглашения о техническом сотрудничестве и Национальной рамочной программы.
De concert avec les autres organisations, le secrétariat avait élaboré à titre provisoire un avant-projet de programme-cadre sur le renforcement des capacités régionales, sous-régionales et nationales en matière de RRTP, qui serait ouvert aux autres organisations intéressées.
Вместе с другими организациями секретариат разработал предварительное предложение по рамочной программе работы по наращиванию потенциала в области РВПЗ на региональном, субрегиональном и национальном уровне, которая будет открыта для других заинтересованных организаций.
Nous formons l'espoir que les parties parviendront à des compromis sur tous les points de litige et concluront un accord international sur un programme-cadre efficace pour la période post-2012.
Мы выражаем надежду на то, что стороны достигнут компромисса по всем спорным вопросам и заключат международное соглашение по эффективной рамочной программе на период после 2012 года.
On s'intéressera à deux des priorités définies par la FNU dans son programme-cadre intérimaire relatif à l'énergie durable et aux changements climatiques.
Он будет посвящен реализации двух приоритетных задач, определенных промежуточной рамочной программой в области устойчивого развития энергетики и изменения климата.
Rapport entre le projet et le programme-cadre de la Fondation et du Fonds sur la diversité biologique.
Каким образом проект связан с рамочной программой в области биологического разнообразия ФООН/ФМПООН?
Dans le cinquième programme-cadre sur la recherche, on poursuivra les travaux sur l'harmonisation et la normalisation du service d'information fluviale.
В контексте пятой рамочной программы по научным исследованиям будет продолжена работа по согласованию и стандартизации условий функционирования Речной информационной службы.
L'évaluation est en cours, et ses résultats seront disponibles au terme du programme-cadre de trois ans.
Процесс оценки осуществляется на постоянной основе, и его результаты будут получены по завершению выполнения трехлетней рамочной программы.
L'allocation des fonds provenant des régions pourra être évaluée au terme de la période de trois ans couverte par le programme-cadre.
Объем финансирования, поступающего из регионов, может быть предварительно оценен в конце трехлетнего периода выполнения рамочной программы.
Financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre
Финансирование Европейской комиссией в рамках пятой рамочной программы.
Le secrétariat a rendu compte des activités réalisées depuis la quatrième réunion du Groupe de travail au titre du programme-cadre pour le renforcement des capacités en matière de RRTP.
Секретариат представил информацию о деятельности Рамочной программы наращивания потенциала по РВПЗ за период после проведения четвертого совещания Рабочей группы.
Dans ce cadre, le Rapporteur spécial appuie le travail du Comité mixte de suivi du programme-cadre de la justice en République démocratique du Congo.
В этой связи Специальный докладчик поддерживает работу Совместного комитета по реализации рамочной программы в области правосудия в Демократической Республике Конго.
Le calendrier, qui devrait être prêt en décembre 2005, doit être un document de référence important du septième programme-cadre pour la recherche et le développement technologique de l'UE.
Ожидается, что подготовка ПДСИ будет завершена к декабрю 2005 года, и она станет важным справочным документом для седьмой рамочной программы ЕС в области исследований и технологического развития.
financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre, le financement du volet CIS de ce projet est encore en cours de négociation.
который финансируется Европейской комиссией в рамках пятой рамочной программы, вопрос о финансировании компонента МЦННТ в числе других проектов находится на стадии рассмотрения.
Ce projet constitue la première phase d'un programme-cadre financé par le Gouvernement équatorien et le PNUD, orienté vers une plus grande utilisation des sources d'électricité renouvelable dans les îles habitées des Galápagos.
Проект является первым этапом рамочной программы, осуществляемой при поддержке правительства Эквадора и ПРООН и направленной на расширение использования возобновляемых источников электроэнергии в населенных пунктах Галапагосских островов.
En 2007, quatre propositions visant à renforcer les capacités dans 10 pays de l'EOCAC et de l'Europe du Sud-Est avaient été élaborées par des organisations associées au programme-cadre.
В 2007 году организации, участвующие в Рамочной программе, подготовили четыре предложения, касающиеся наращивания потенциала в десяти странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
La période initiale de la coopération ainsi définie commencera à la date de la signature du présent mandat et se terminera à la fin de l'actuel programme-cadre de recherche de l'Union européenne.
Первоначальная продолжительность такого сотрудничества, начиная от даты подписания настоящего проекта круга ведения, будет ограничена периодом до конца текущей Исследовательской рамочной программы ЕС.
La Présidente a noté qu'un nouveau dispositif de l'UE, le mécanisme de financement du partage des risques, était en voie d'achèvement, dans le contexte du Septième programme-cadre.
Председатель отметила, что в контексте Седьмой рамочной программы завершается работа над новым инструментом ЕС - механизмом распределения крупных рисков.
En 2002, l'Estonie a adhéré au programme-cadre de l'Union européenne visant à la mise en œuvre de la stratégie d'égalité entre les sexes de l'UE.
В 2002 году Эстония присоединилась к рамочной программе Европейского союза, которая используется для претворения в жизнь стратегии Европейского сообщества по вопросам равенства мужчин и женщин.
Les activités envisagées au titre de ce programme sont également décrites, l'accent étant mis en particulier sur les effets de synergie escomptés entre le PIC Matériaux et le projet MULTI-ASSESS mis en route en janvier 2002 au titre du cinquième programme-cadre de l'Union européenne.
В ней также описываются планы дальнейших действий в рамках программы, причем особое внимание уделяется синергизму между МСП по материалам и проектом MULTI-ASSESS в рамках пятой рамочной программы Европейского союза, который начал осуществляться в январе 2002 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 182. Точных совпадений: 182. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo