Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "public en général" на русский

широкой общественности
общественности в целом
широкой общественностью
населения в целом
широкая общественность
широкую общественность
общественностью в целом
общества в целом
население в целом
публики
общественность в целом
Observation d'élections, à l'intention d'États, d'organisations internationales et du public en général dans les États intéressés.
Наблюдение за проведением выборов в интересах государств, международных организаций и широкой общественности соответствующих государств.
Le déploiement des opérations de maintien de la paix peut servir à mieux informer les contingents et le public en général sur ce problème.
Развертывание операций по поддержанию мира можно использовать для повышения уровня осведомленности контингентов и широкой общественности по этой проблематике.
Ces publications rendront la jurisprudence du Comité plus accessible au public en général, et aux spécialistes du droit en particulier.
Такие публикации будут способствовать обеспечению большей доступности информации о правовой практике Комитета для общественности в целом и специалистов в области права в частности.
La politique pratiquée jusqu'à présent vise à insuffler, favoriser, promouvoir le sens de la culture chez le public en général et les jeunes en particulier.
Проводимая политика направлена на формирование, укрепление и поощрение интереса к культуре среди общественности в целом и молодежи в частности.
Un atelier sur le même sujet a été organisé pour les journalistes africains, afin de sensibiliser à la fois les responsables et le public en général.
Для африканских журналистов был организован семинар на ту же тему, в ходе которого рассматривались вопросы, стоящие как перед директивными органами и их сотрудниками, так и перед широкой общественностью.
La définition des priorités devrait aussi être coordonnée sur la base de consultations et d'activités conduites avec les principaux partenaires et le public en général.
Координация процесса определения приоритетов должна предполагать также проведение консультаций и совместных мероприятий с основными заинтересованными сторонами и широкой общественностью.
Ces sites favorisent la concrétisation du rôle important du Département de sensibilisation des gouvernements, des diverses institutions de développement, des ONG et du public en général.
Они способствуют выполнению ключевой функции предоставления информации правительствам, различным учреждениям, занимающимся вопросами развития, неправительственным организациям и широкой общественности.
Le SBSTA a rappelé qu'il fallait continuer à améliorer la communication d'informations scientifiques sur les changements climatiques aux décideurs et au public en général.
ВОКНТА отметил сохраняющуюся необходимость улучшения передачи научной информации об изменении климата директивным органам и широкой общественности.
L'information relative à la nature et la portée des dispositifs de coopération devrait être disponible au sein de l'Organisation et accessible au public en général.
Информация о характере и масштабах механизмов сотрудничества должна быть доступна всем структурам Организации и широкой общественности.
Il vise à promouvoir également une prise de conscience accrue des droits de l'homme, tant parmi le public en général que dans certains groupes en particulier.
Он также предусматривает оказание содействия повышению уровня осведомленности о правах человека как среди широкой общественности, так и в конкретных секторах.
Lancer des campagnes dans les médias pour informer les intéressés et le public en général des programmes existants qui visent à donner de plus grandes possibilités aux personnes handicapées.
Проведение кампаний в средствах массовой информации с целью информирования заинтересованных лиц и общественности в целом об имеющихся программах для улучшения возможностей инвалидов.
L'Agence continue de maintenir l'attention internationale sur la question des déchets afin d'accélérer le progrès vers des solutions applicables et rapprocher la perception des experts techniques et celle du public en général.
Агентство по-прежнему стремится держать вопросы, связанные с обращением с отходами, в центре внимания международного сообщества для ускорения прогресса в направлении изыскания надежных решений и преодоления разрыва в том, что касается восприятия этой проблемы техническими экспертами и широкой общественностью.
Un tel dispositif permettrait en outre de divulguer certaines informations aux victimes et au public en général ainsi que d'accorder réparation aux victimes ou à leurs parents.
Это также позволит доводить соответствующую информацию до сведения пострадавших и общественности в целом, а также обеспечить компенсацию жертвам или их родственникам.
Le Département s'emploie actuellement à améliorer et à diversifier la gamme de ses programmes, produits et services pour les États membres, la société civile, les jeunes et le public en général.
Департамент активно ведет работу по совершенствованию и расширению перечня своих программ, продуктов и услуг, предлагаемых государствам-членам, гражданскому обществу, молодежи и общественности в целом.
Un programme national d'envergure tendant à faire prendre conscience de la Convention sur les droits de l'enfant et mettant en exergue à la fois les droits et responsabilités des enfants, des parents, des enseignants et du public en général a déjà été amorcé.
Мы уже приступили к осуществлению национальной всеобъемлющей программы по пропаганде положений Конвенции о правах ребенка, обращая при этом особое внимание на права и ответственность детей, их родителей, преподавателей и общественности в целом.
Toujours dans ce souci de transparence, il est prévu de créer un site Web du Groupe des fournisseurs nucléaires qui permettra de donner des informations et de la documentation sur le Groupe à l'intention des gouvernements et du public en général.
Руководствуясь заботой об обеспечении транспарентности, Группа ядерных поставщиков предусматривает создать собственную электронную страничку в Интернете, что позволит размещать информацию и документы Группы для правительств и широкой общественности.
Il faudrait renforcer les programmes de sensibilisation du public en général et aussi des dirigeants religieux, traditionnels ou coutumiers, ainsi que l'éducation et la formation des professionnels concernant l'application de ce principe.
Следует активизировать просветительскую деятельность среди широкой общественности, а также среди религиозных лидеров и/или традиционных местных старейшин, равно как и образование и профессиональную подготовку специалистов по вопросам осуществления данного принципа.
Il a estimé que l'examen des communications émanant du public selon une approche non polémique devait être considéré comme une occasion de créer une enceinte de dialogue dynamique et ouvert entre le public en général, les Parties et le Comité.
Он выразил мнение о том, что несостязательный подход к рассмотрению сообщений общественности следует рассматривать в качестве источника возможности создания платформы для налаживания динамичного и открытого диалога между широкой общественностью, Сторонами и Комитетом.
Le site Web continuera à être perfectionné afin de fournir des informations fiables en temps utile et des documents aux parties, aux autres partenaires et au public en général.
Будет продолжаться совершенствование ШёЬ-сайта в интересах обеспечения возможности распространения своевременной и надежной информации и документов среди Сторон Конвенции, других партнеров и широкой общественности.
Les secrétariats sont également chargés de produire du matériel didactique et explicatif à l'intention de différents groupes cibles, notamment fonctionnaires des gouvernements et des organisations non gouvernementales, public en général, etc.
Секретариаты также несут ответственность за подготовку разъяснительных и просветительских материалов для различных целевых групп, в том числе государственных служащих, неправительственных организаций, широкой общественности и т.д.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 150. Точных совпадений: 150. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo