Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "qualité de citoyen" на русский

Искать qualité de citoyen в: Синонимы
гражданство
статус гражданина
En possession d'un passeport australien ou d'autre document officiel attestant leur identité et leur qualité de citoyen australien; ou
имели австралийский паспорт или другой установленный документ, удостоверяющий личность и австралийское гражданство; или
Les dispositions des alinéas 1 et 2 sont applicables à la personne qui n'a acquis la qualité de citoyen béninois que postérieurement au fait qui lui est imputé.
Положения пунктов 1 и 2 применяется в отношении лица, которое получило статус гражданина Бенина лишь после того, как ему были предъявлены соответствующие обвинения.
La qualité de citoyen engendre les droits de vote, d'éligibilité à des fonctions électives et les autres droits reconnus par la Constitution et la loi.
Статус гражданина предполагает право голоса, право избираться всенародным голосованием, а также остальные закрепленные в Конституции и законодательстве права.
Une personne ayant la qualité de citoyen suédois ne peut être extradée pour une infraction politique.
Лицо, являющееся гражданином Швеции, не подлежит выдаче за политическое преступление.
La réunion des droits civils et politiques constitue la qualité de citoyen.
Статус гражданина определяется совокупностью гражданских и политических прав.
Mais la loi ne reconnaissait pas au mari étranger d'une femme bhoutanaise et à leurs enfants la qualité de citoyen ».
Что же касается женщины, вступившей в брак, то ее муж и дети по закону гражданами не считаются".
Ainsi qu'il a été dit supra, tous les nationaux français jouissent, sur toute l'étendue du territoire de la République, de l'ensemble des droits et libertés attachés à la qualité de citoyen.
Как было указано выше, все французские граждане на всей территории Республики пользуются всем комплексом прав и свобод, вытекающих из статуса гражданина.
« n'a renoncé à aucun des droits dont il était titulaire en sa qualité de citoyen américain, pour aucun fait lié à la réalisation, à l'exécution ou au respect du contrat en tant que tel...
«не отказывался ни от какого права, которым он обладал как американский гражданин в отношении любого вопроса, не связанного с осуществлением, исполнением или обеспечением исполнения договора как такового...
L'État partie note qu'en qualité de citoyen néo-zélandais, l'auteur a accès aux services de l'emploi, aux soins de santé, au logement social, à l'enseignement primaire et secondaire et aux prestations familiales en Australie.
Государство-участник отмечает, что петиционер как новозеландский гражданин имеет в Австралии доступ к услугам по трудоустройству, к медицинской помощи, государственному жилью, начальному и среднему образованию, а также семейным налоговым льготам.
Il a également pris note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur, en sa qualité de citoyen néo-zélandais, peut obtenir un permis de résident permanent et demander ensuite la nationalité australienne.
Комитет также отметил довод государства-участника о том, что автор как новозеландский гражданин может получить визу на постоянное проживание и затем ходатайствовать о получении австралийского гражданства.
La garantie des droits des victimes d'abus, de mauvais traitements et de violence en leur qualité de citoyen exerçant leurs droits effectifs et leur donnant des possibilités de vivre dans la dignité.
Жертвам эксплуатации, злоупотреблений, насилия и жестокого обращения гарантируются их права граждан и обеспечивается эффективная реализация этих прав; им предоставляется возможность жить в достойных условиях.
2 e) Les dispositions pertinentes du Code pénal suédois sont-elles applicables dans les cas suivants : - Actes commis hors du territoire suédois par une personne qui a la qualité de citoyen suédois ou a sa résidence permanente en Suède;
2(е) Применимы ли соответствующие положения Уголовного кодекса Швеции в следующих случаях: - деяния, совершенные за пределами Швеции лицом, являющимся гражданином или постоянным жителем Швеции;
Les dispositions de l'alinéa précédent sont applicables à l'auteur du fait qui n'a acquis la qualité de citoyen tunisien que postérieurement au fait qui lui est imputé.
Положения предшествующего пункта применяются в отношении правонарушителей, которые не получили тунисского гражданства до дня совершения вменяемых им преступлений.
Dans plusieurs cas le consulat ou l'ambassade de leur pays refusent de leur reconnaître la qualité de citoyen du fait même qu'ils sont sans papiers.
В ряде случаев мигранты, из-за отсутствия документов, не признаются в качестве граждан их консульствами или посольствами.
Autre œuvre importante du SEPPIR, l'action entreprise avec des quilombos en vue d'accorder la qualité de citoyen aux oubliés de l'histoire.
Другая важная область работы ССПРР - работа с поселениями "киломбо" в целях предоставления гражданских прав населению, в силу исторических причин оказавшемуся в условиях отсталости.
Il faudrait donc rechercher de nouveaux moyens de faire participer l'individu à la vie sociale en qualité de citoyen et de lui permettre de jouer différents rôles.
Поэтому следует вести поиск новых механизмов участия индивида как члена общества, выполняющего различные функции, например функции производителя, конечного пользователя, посредника и участника процесса принятия решений.
On a pris soin de représenter des femmes en train de voter sur les affiches électorales afin d'éliminer le stéréotype selon lequel seuls les hommes pourraient prétendre à la qualité de citoyen.
В листовках, приглашающих граждан на выборы, особо подчеркнута роль женщин как голосующих; тем самым ставится задача ликвидировать стереотипное представление о том, что осуществление гражданских прав является прерогативой мужчин.
La qualité de citoyen en possession de ses droits civiques est une condition préalable et indispensable pour exercer le droit de vote, pour être élu et pour remplir des fonctions publiques comportant l'exercice de l'autorité ou de la juridiction.
Согласно Конституции проводится различие между колумбийскими гражданами, являющимися таковыми по рождению, и лицами, которые, не будучи колумбийскими гражданами по рождению, впоследствии приобрели колумбийское гражданство.
Préférence est donnée aux Mexicains sur les étrangers se trouvant dans la même situation pour toute catégorie de concession et pour tous les emplois, charges ou grades du gouvernement où n'est pas indispensable la qualité de citoyen
При присуждении премий, приеме на работу, назначении на должность, формировании правительственных комиссий - там, где гражданство не является необходимым требованием, предпочтение отдается соискателям - гражданам Мексики".
Un ressortissant étranger non domicilié en Suède qui, postérieurement à l'infraction, a acquis la citoyenneté suédoise ou a élu domicile sur le territoire du Royaume, ou a la qualité de citoyen danois, finlandais, islandais norvégien et réside en Suède; ou
Иностранцем, не проживающим в Швеции, который после совершения преступления стал гражданином Швеции или приобрел вид на жительство в стране или является гражданином Дании, Финляндии, Исландии или Норвегии и находится в Швеции; или
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo