Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "quant à" на русский

Искать quant à в: Синонимы

Предложения

Elle contient des critères plus explicites pour l'appréciation et l'évaluation des livres quant à leur contenu sexospécifique et racial.
Записка содержит более четкие критерии оценки и аттестации пособий с точки зрения их гендерного и расового содержания.
Mais nous émettons quelques doutes quant à d'autres recommandations.
Тем не менее у нас остаются некоторые сомнения в отношении других рекомендаций.
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
Мы по-прежнему занимаем открытую позицию относительно той конкретной формы, в которой это должно произойти.
Ces réunions aident à mobiliser l'opinion des membres du Conseil quant à la nécessité d'une action préventive.
Такие заседания побудили членов Совета придти к мнению о необходимости превентивных действий.
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
Из этого следует, что относительно применения конвенции в целом никаких недоразумений не предвидится.
La préoccupation du CICR quant à l'absence d'obligation explicite d'enregistrement a été soulignée plus haut dans la section sur les observations générales.
Озабоченность МККК относительно отсутствия эксплицитного обязательства о регистрации была освещена в разделе общих комментариев.
La nature pluraliste de la société israélienne présente un défi unique quant à l'élaboration de politiques de protection des enfants.
Плюралистический характер израильского общества создает специфические проблемы для разработки стратегий по защите детей.
Les questions en jeu étaient importantes et méritaient un examen attentif quant à leurs dimensions techniques et politiques.
На повестке дня стоят серьезные вопросы, технические и политические аспекты которых требуют пристального внимания.
Il nous rappelle l'importance de la transparence et de la responsabilité quant à l'acheminement et l'utilisation des ressources.
Это напоминает нам о важности повышения транспарентности и отчетности в отношении направления и использования ресурсов.
Cela s'explique en partie par leur ignorance quant à leurs droits.
Одна из причин этого - недостаточное знание своих прав.
Toutefois, il en résulte une moins bonne circulation de l'information quant à la situation juridique des biens immobiliers.
В то же время это осложняет нормальный обмен информацией о юридическом статусе недвижимости.
Certains membres ont également exprimé des doutes quant à l'opinion du Rapporteur spécial sur l'état du droit international contemporain.
Были также выражены сомнения относительно точки зрения Специального докладчика на состояние современного международного права.
Nous n'avons aucune garantie quant à son caractère politiquement contraignant.
У нас нет гарантий того, что он будет и политически обязательным.
Le Gouvernement lesothan s'est toujours, quant à lui, fermement opposé au recel de terroristes et au financement des opérations terroristes.
Правительство Лесото, со своей стороны, всегда решительно выступало против укрывательства террористов и финансирования террористических организаций.
La délégation du Bangladesh est, quant à elle, prête à coopérer totalement à cette entreprise.
Делегация Бангладеш, со своей стороны, готова всесторонне сотрудничать в этом вопросе.
Le Sommet a pris un ferme engagement quant à notre responsabilité commune de protéger.
На саммите была подтверждена неизменная приверженность осуществлению нашей общей ответственности за защиту.
Le Sommet a pris plusieurs décisions importantes quant à la réforme de la gestion.
На саммите было принято несколько важных решений о реформировании системы управления.
La programmation conjointe au niveau local est prometteuse quant à l'apport d'assistance et à la formulation d'une approche globale au développement.
Совместная разработка программ на страновом уровне имеет значительный потенциал для оказания помощи и выработки всеобъемлющего подхода к процессу развития.
Un accord est intervenu quant à la localisation des diverses institutions étatiques de défense nationale.
Было достигнуто соглашение в отношении местонахождения государственных институтов обороны.
Or, le BSCI a reçu des bureaux régionaux des avis mitigés quant à l'impact des conseillers régionaux dans les sous-régions.
Однако УСВН получило от субрегиональных представительств неоднозначные отзывы о воздействии деятельности региональных консультантов в субрегионах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10748. Точных совпадений: 10748. Затраченное время: 191 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo