Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "quartier par quartier" на русский

Искать quartier par quartier в: Синонимы
квартал за кварталом
Puis on nettoie la ville, quartier par quartier, rue par rue, pour que les rats n'aient plus d'endroit pour se cacher.
А затем зачистить весь город, квартал за кварталом, улицу за улицей, пока не выгоним крыс из их нор.
Pulaski syndicalise les supermarchés quartier par quartier.
Пулански охватывает профсоюзами супермаркеты, район за районом.
Les gars qui dirigent les gangs locaux, vous voyez, quartier par quartier, ils sont d'une certaine manière comme les gars qui dirigent les McDonald's.
Это те люди, что управляют местными бандами - зонами четыре на четыре квартала - в некотором смысле, они совсем как те люди, что управляют отделениями Макдоналдс.
Petit à petit, quartier par quartier, bloc de maison après bloc, nous commençâmes par fixer les hauteurs pour que toutes les futures extensions soient prévisibles et proches des transports en commun.
Понемногу, округ за округом, квартал за кварталом, мы начали устанавливать пределы высоты сооружений и располагать всю новую застройку неподалёку от остановок городского транспорта.

Другие результаты

A Akron, cela signifie que des pièces politiques sont jouées à l'arrière d'un pick-up qui va de quartier en quartier.
В Акроне политические речи произносят с платформы, установленной на грузовике, который движется от района к району.
Dans son rapport, le mouvement donnait la liste de 15 colonies où de nouveaux quartiers ou quartiers satellites avaient été édifiés à proximité de l'agglomération principale et dans certains cas à quelques kilomètres de là.
В своем докладе движение перечисляет 15 поселений, в которых рядом с основной общиной были созданы новые районы или пригороды, иногда находящиеся на расстоянии нескольких километров.
Dans le cadre du programme national, on a créé de nouveaux quartiers et aménagé les quartiers existants.
В рамках Национальной программы образованы новые и благоустроены существующие этрапы.
Les comités de développement à la base sont appelés comité villageois de développement dans les villages et comités de développement de quartiers dans les quartiers de villes.
Базовые комитеты развития называются деревенскими комитетами развития в деревнях и районными комитетами развития в городских районах.
Les détenus du quartier de détention du quartier général du septième régiment à Kisangani sont persuadés que les autorités les exécuteront avant qu'un procès puisse se dérouler dans les conditions raisonnables.
У задержанных, находящихся в центре содержания под стражей при штабе седьмой бригады в Кисангани, есть реальные опасения, что власти казнят их до того, как может быть проведен надлежащий судебный процесс.
À titre d'exemple, un projet entrepris à l'initiative de la société civile avec le soutien de l'État a permis de créer 46 logements destinés à accueillir des personnes marginalisées dans un quartier appelé depuis «Quartier de l'espoir».
Например, проект, осуществленный по инициативе гражданского общества при поддержке государства, позволил создать 46 жилых единиц для маргинальных лиц в районе, получившем после этого название "Район надежды".
Des vagues de plus en plus fortes de vols à main armée dans les quartiers résidentiels et les quartiers d'affaires mettent en difficulté la Police nationale libérienne.
Либерийской национальной полиции приходится расследовать участившиеся случаи вооруженного грабежа как в жилых, так и в деловых районах.
Et maintenant, le maire a un programme de rénovation urbaine qui voudrait faire revenir les familles dans ce quartier, un quartier qui est déjà surtaxé et insuffisamment équipé par la municipalité.
И сейчас мэр планирует реконструкцию города из-за которой людям, возможно, придется покинуть свои районы, районы, которые уже обложены более высокими налогами и которые городские власти ограничили в том, что касается получения услуг.
Les conseillers des LLG sont directement élus en vertu du système de scrutin majoritaire à un tour dans le cadre d'un système de quartiers, chaque quartier élisant un seul membre au Conseil.
Члены Совета местного самоуправления избираются путем прямых выборов большинством голосов в соответствии с системой вардов - по одному члену Совета от каждого варда.
Le quartier arrière est préparé à partir d'une demi-carcasse par séparation du quartier arrière et du quartier avant au moyen d'une coupe opérée le long de la côte spécifiée, à angle droit par rapport à la colonne vertébrale, jusqu'à la partie ventrale du caparaçon.
Заднюю четвертину получают в результате разделения полутуши на заднюю и переднюю четвертины, разрезаемые вдоль указанного ребра под прямым углом к позвоночному столбу через брюшную часть пашины. Указать: Оставляется или удаляется почка.
En consultation avec les gouvernements, ONU-Habitat développe et renforce les mécanismes qui permettent de suivre l'effet des politiques des établissements humains sur la vie quotidienne et le travail des femmes dans les villes, en particulier dans les quartiers pauvres et les quartiers de taudis.
В консультации с правительствами ООН-Хабитат разрабатывает и укрепляет механизмы контроля за воздействием политики и программ в области населенных пунктов на жизнь и работу женщин в городах, особенно женщин, проживающих в районах с низким доходом и трущобах.
Je vais sécuriser cet endroit, puis celui d'à côté, puis le quartier, et le quartier d'après.
Я зачищу свой дом, потом следующий, затем квартал, а следом соседний квартал.
Les emballages en vrac de viande bovine destinée à la transformation comprennent en général les produits suivants: Principales découpes ou parties de principales découpes Viandes de parage provenant de la préparation des principales découpes Quartier avant ou quartier arrière désossés Viande bovine à hacher.
Обычно производится упаковка навалом следующих товаров: Сортовых отрубов или частей сортовых отрубов. Обрези от производства сортовых отрубов. Передней или задней четвертины без костей. Рубленая говядина.
Le quartier avant est préparé à partir d'une demi-carcasse par une coupe opérée le long de la courbure de la côte spécifiée jusqu'au bord ventral et à angle droit à travers les vertèbres thoraciques pour séparer le quartier avant et le quartier arrière.
Переднюю четвертину получают из полутуши разрубом вдоль контура указанного ребра до брюшной кромки под прямым углом через грудной позвонок, отделяя тем самым переднюю четвертину от задней.
Sinon, cela entraînerait la ségrégation de l'ensemble du quartier par rapport aux structures urbaines.
Следствием этого явится изолированность всей общины от других городских структур.
Les auteurs de ces crimes seraient des membres de groupes armés chassés du quartier par la population en septembre 2006.
В совершении этих преступлений подозреваются члены вооруженных банд, изгнанных местным населением из этих кварталов в сентябре 2006 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7084. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo