Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: quartiers généraux
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "quartiers" на русский

Предложения

On peut gagner quelques voix dans ces quartiers...
Мы можем собрать какое-то количество голосов в этих районах...
C'est un problème pour ces enfants dans ces quartiers.
Это проблема тех детей, в тех районах.
Cette initiative a été très bien accueillie par les populations de ces quartiers, où les exactions ont sensiblement diminué.
Эта инициатива пользуется широкой поддержкой жителей этих районов, где значительно сократилось число случаев правонарушений.
Au premier plan de cette image, vous voyez un des derniers quartiers abritant ces irréductibles.
На переднем плане этой фотографии видно, что это один из последних районов, где жители сопротивляются перестройке.
Franchement, en rentrant chez moi, Je passe par ces quartiers.
Серьёзно, когда я еду домой, проезжаю через эти районы.
Malloy dévore des quartiers de la ville.
Мэллой поглощает районы по всему городу.
Leur architecture place ces bâtiments dans l'un de ces six quartiers.
С точки зрения архитектуры эти здания могут быть в одном из шести районов.
La moitié des quartiers de la ville sont désormais en ruines.
Половина районов города лежит в руинах.
Des centaines de milliers d'habitants n'ont pu revenir chez eux, et des quartiers entiers...
Сотни тысяч жителей Нового Орлеана не смогли вернуться домой, целые районы...
Je dois vous enfermer dans vos quartiers.
Боюсь, я должен запереть вас в каюте, мистер Эддингтон.
Lieutenant Cook, quartiers des officiers célibataires.
Лейтенант Кук, квартиры для неженатых офицеров, пожалуйста.
Vous resterez dans vos quartiers jusqu'à nouvel ordre.
Вы будете находиться в каютах, пока не поступит новый приказ.
A mes quartiers et ensuite à la réunion.
В мою каюту, а затем на встречу в кают-компанию.
Capitaine, vous pouvez nous montrer nos quartiers.
Капитан Кирк, мы позволяем вам проводить нас в наши покои.
Mon officier en second va vous montrer vos quartiers.
Мой первый помощник, м-р Спок, покажет вам ваши покои.
Je croyais qu'on devait rester dans nos quartiers.
Мы же, вроде бы, должны сидеть в своих каютах.
Tu peux retourner dans tes quartiers et oublier notre conversation.
Ты можешь вернуться обратно в свою каюту и забыть об этом разговоре.
Vraiment? Peut-être dans les quartiers chics.
Да-да конечно, может, в элитных районах они и дискутируют.
Je ne connaissais pas vos quartiers.
Я никогда раньше не был у вас дома.
Des quartiers spéciaux de détention provisoire ont été créés dans les prisons.
В тюрьмах были созданы специальные секции для содержания лиц, лишенных свободы в качестве меры пресечения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2020. Точных совпадений: 2020. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo