Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "que ces hors-la-loi" на русский

Les deux prochains hommes sont coupables de crimes bien pire que ces hors-la-loi.
Эти двое мужчин виноваты в гораздо большем преступлении.

Другие результаты

On a donc... fait équipe pour appréhender ces hors-la-loi.
Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников.
Et si vous êtes fait comte, vous livrez ces hors la loi à la justice.
Если вы станете графом, то привлечете этих преступников к ответу.
Si M. Cole, n'avait pas été là, parmi ces hors-la-loi, qui sait le genre de violation de bas étage, qui aurait fini par transpirer...
Если бы мистер Коул не оказался там в тот момент, кто знает, что могли натворить эти головорезы...
Le Gouvernement soudanais possède la preuve que l'Érythrée entraîne, appuie, encourage et finance ces hors-la-loi, à quoi il faut ajouter les déclarations publiques faites à ce sujet par les responsables érythréens.
Кроме того, то, что Эритрея замешана в такой деятельности, подтверждают публичные заявления ее официальных лиц.
Ces hors-la-loi que tu aimais tant ne t'ont rien dit ?
Твои обожаемые разбойники ничего тебе не рассказали?
(rires) Ces hors-la-loi ne t'ont rien dit ?
Твои любимые разбойники не сказали тебе?
(rires) Ces hors-la-loi ne t'ont rien dit ?
Твои обожаемые разбойники ничего тебе не рассказали?
Et ces hors-la-loi que vous combattez appliquent ce code ?
Повстанцы, с которыми вы воюете, следуют этому уставу?
Vous abandonner aurait été hors la loi.
И должны были нести ответственность за вас по закону.
Si vous cherchez un hors-la-loi, appelez un hors-la-loi.
Хочешь найти бандита, позови другого бандита.
Donc les hors-la-loi malins sont mieux que rien, mais il est difficile d'imaginer un hors-la-loi malin continuant cela sur une durée infinie.
Так что "осторожные разбойники" хороши, но трудно себе представить разбойника, который бы продолжал свое дело бесконечно.
Une fois hors la loi, pour toujours hors la loi.
Однажды став плохим человеком, остаешься таким навсегда.
Quand on suit un hors-la-loi, on meurt en hors-la-loi.
Если ты связался с разбойниками - ты и умираешь с разбойниками.
Parallèlement, la violence à l'encontre des « hors la loi » augmente.
Одновременно участились случаи насилия против «нарушителей закона».
Je mène une opération qui s'avère être hors la loi.
Я провожу не совсем чистые операции.
Le hors-la-loi du patinage, Chazz Michael Michaels.
Фигурист вне закона - Чезз Майкл Майклз.
Nous les traitons maintenant comme des hors-la-loi.
Теперь мы относимся к ним как к преступникам.
Josey Wales hors-la-loi, un western.
"Джоси Уэйлс - человек вне закона" Это вестерн.
Et l'Histoire est vulnérable aux attaques de voyageurs temporels hors-la-loi.
История уязвима, ведь её атакуют пираты-путешественники во времени.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 424. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 360 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo